Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 70 Aménagement national, régional et local du territoire
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 70 National, regional and local planning

700 Loi fédérale du 22 juin 1979 sur l'aménagement du territoire (Loi sur l'aménagement du territoire, LAT)

700 Federal Act of 22 June 1979 on Spatial Planning (Spatial Planning Act, SPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16abis Constructions et installations pour la détention et l’utilisation de chevaux

1 Les constructions et installations nécessaires à la détention de chevaux sont conformes à l’affectation de la zone et autorisées dans une entreprise agricole existante au sens de la loi fédérale du 4 octobre 1991 sur le droit foncier rural40 si l’entreprise dispose de pâturages et d’une base fourragère provenant majoritairement de l’exploitation.

2 Des places à sol ferme peuvent être autorisées pour l’utilisation des chevaux détenus dans l’exploitation.

3 Les installations directement liées à l’utilisation des chevaux telles que les selleries ou les vestiaires sont autorisées.

4 Le Conseil fédéral règle les modalités.

39 Introduit par le ch. I de la LF du 22 mars 2013, en vigueur depuis le 1er mai 2014 (RO 2014 905; FF 2012 6115 6133).

40 RS 211.412.11

Art. 16abis Buildings and installations for keeping and using horses

1 Buildings and installations that are required for keeping horses shall be authorised as conforming to zone requirements if they form part of an existing agricultural business as defined in the Federal Act of 4 October 199141 on Rural Land Rights, provided the business produces most of its own fodder and has pastures for keeping horses.

2 A permit may be granted for areas with compacted ground where the horses kept by the business are used.

3 A permit shall be granted for facilities directly related to using horses such as tack rooms or changing rooms.

4 The Federal Council shall regulate the details.

40 Inserted by No I of the FA of 22 March 2013, in force since 1 May 2014 (AS 2014 905; BBl 2012 6589 6607).

41 SR 211.412.11

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.