Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 27 Procédure civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 27 Civil procedure

272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC)

272 Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 (Civil Procedure Code, CPC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 298 Audition de l’enfant

1 Les enfants sont entendus personnellement et de manière appropriée par le tribunal ou un tiers nommé à cet effet, pour autant que leur âge ou d’autres justes motifs ne s’y opposent pas.

2 Lors de l’audition, seules les informations nécessaires à la décision sont consignées au procès-verbal. Elles sont communiquées aux parents et au curateur.

3 L’enfant capable de discernement peut interjeter un recours contre le refus d’être entendu.

Art. 299 Appointing a representative for the child

1 If necessary, the court shall appoint a person experienced in welfare and legal matters to act as welfare agent for the child.

2 The court shall consider appointing a representative in particular if:

a.136
the parents submit different applications regarding:
1.
allocation of parental responsibility,
2.
allocation of residence,
3.
important questions concerning their personal relations with the child,
4.
sharing responsibilities for care,
5.
maintenance payments;
b.137
the child protection authority or one of the parents so requests;
c.
based on hearing with the parents or the child or based on other reasons, the court:138
1.139
has serious doubts about the parents' joint applications relating to the issues listed under letter a, or
2.
is considering ordering measures for the protection of the child.

3 If the child with the capacity to consent so requests, a representative must be appointed. The child may challenge the rejection of his or her request by filing an objection.

136 Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Child Maintenance), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529).

137 Amended by Annex 2 No 3 of the FA of 19 Dec. 2008, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2010 1739, 2011 725; BBl 2006 7221 7001).

138 Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Child Maintenance), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529).

139 Amended by Annex No 2 of the FA of 20 March 2015 (Child Maintenance), in force since 1 Jan. 2017 (AS 2015 4299; BBl 2014 529).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.