Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 933 IV. Modification

1 Toute modification de faits inscrits au registre du commerce doit elle aussi être inscrite.

2 Toute personne qui quitte ses fonctions peut requérir la radiation de son inscription au registre du commerce. Les détails sont réglés dans l’ordonnance.

Art. 935 VI. Reinstatement

1 Any person claiming a legitimate interest may request the court to have a deleted legal entity reinstated in the commercial register.

2 A person shall have a legitimate interest in particular if:

1.
on conclusion of the liquidation of the deleted legal entity not all its assets have been sold or distributed;
2.
the deleted legal entity is still a party to court proceedings;
3.
reinstatement is required in order to correct a public register; or
4.
in a case of bankruptcy, reinstatement of the deleted legal entity is required in order to conclude the bankruptcy proceedings.

3 If there are defects in the organisation of the legal entity, the court shall take the required measures when ordering reinstatement.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.