Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 928c D. Numéro AVS et numéro personnel

1 Les autorités du registre du commerce utilisent systématiquement le numéro AVS pour l’identification des personnes physiques.

2 Elles ne communiquent le numéro AVS qu’à d’autres services et institutions qui en ont besoin pour accomplir leurs tâches légales en relation avec le registre du commerce et qui sont habilités à l’utiliser de manière systématique.

3 Les personnes physiques inscrites dans la base de données centrale des personnes se voient en outre attribuer un numéro personnel non signifiant.

Art. 931 1. Sole proprietorships and branch offices

1 A natural person who operates a business that in the most recent financial year achieved revenues of at least 100 000 francs must have their sole proprietorships entered in the commercial register at the place of foundation. Exempted from this obligation are members of the liberal professions and farmers who do not operate a commercial business.

2 Branch offices must be entered in the commercial register of the place where they are located.

3 Sole proprietorships and branch offices that are not required to register are nonetheless entitled to be registered.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.