Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 329j 8. Congé d’adoption

1 Toute travailleuse ou tout travailleur qui accueille un enfant en vue d’une adoption a droit à un congé d’adoption de deux semaines pour autant que les conditions visées à l’art. 16t LAPG147 soient remplies.

2 Le congé d’adoption doit être pris pendant la première année qui suit l’accueil de l’enfant.

3 Il peut être pris par un seul parent ou partagé entre les deux. Les deux parents ne peuvent pas prendre le congé simultanément.

4 Le congé d’adoption peut être pris sous la forme de journées ou de semaines.

146 Introduit par l’annexe ch. 1 de la LF du 1er oct. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 468; FF 2019 6723, 6909).

147 RS 834.1

Art. 329j 8. Adoption leave

1 If an employee adopts a child, he or she shall be entitled to adoption leave of two weeks provided the requirements of Article 16t LECA143 are met.

2 The adoption leave must be taken within one year of adopting the child.

3 It may be taken by one parent or shared between both parents. Both parents may not take their share of leave at the same time.

4 It may be taken in full weeks or on a day-to-day basis.

142 Inserted by Annex No 1 of the FA of 1 Oct. 2021, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 468; BBl 2019 7095, 7303).

143 SR 834.1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.