Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

173.41 Loi du 20 mars 2009 sur le Tribunal fédéral des brevets (LTFB)

173.41 Federal Act of 20 March 2009 on the Federal Patent Court (Patent Court Act, PatCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Cour appelée à statuer

1 En règle générale, le tribunal statue à trois juges, dont au moins un doit avoir une formation technique et un une formation juridique.

2 Le tribunal statue à cinq juges, dont au moins un doit avoir une formation technique et un une formation juridique, si le président l’ordonne dans l’intérêt du développement du droit ou de l’uniformité de la jurisprudence.

3 Le tribunal statue à sept juges au plus, dont un au moins doit avoir une formation juridique, si le président l’ordonne pour apprécier plusieurs domaines techniques dans un litige.

4 Les juges ayant une formation technique siègent en fonction des domaines dont relèvent les litiges.

5 Sauf cas de force majeure, un juge ordinaire au moins doit être membre de la cour appelée à statuer.

Art. 21 Panels

1 As a general rule, the Court makes its decisions as a three-member body (panel), of whom at least one member must possess technical training and one member legal training.

2 On the order of the President, the Court shall make its decisions as a five-member panel, at least one member of which must possess technical training and one member legal training where this is in the interest of the further development of the law or the uniform application of the law.

3 Where more than one technical field of expertise is to be judged in a dispute, on the order of the President, the Court shall make its decision as a panel composed of up to seven members, of whom at least one must possess legal training.

4 The technically trained judges are appointed according to the technical field of expertise at issue in a dispute.

5 At least one permanent judge must always sit on a panel other than in cases of force majeure.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.