Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010.31 Loi fédérale du 24 mars 1995 sur le statut et les tâches de l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (LIPI)

172.010.31 Federal Act of 24 March 1995 on the Status and Tasks of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Organes

1 Les organes de l’IPI sont:

a.
le Conseil de l’IPI;
b.
le directeur;
c.
l’organe de révision.

2 Ils sont nommés par le Conseil fédéral.

Art. 3

1 The governing bodies of the IPI are:

a.
the Institute Council;
b.
the Director General;
c.
the auditor.

2 They are appointed by the Federal Council.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.