Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

170.512 Loi fédérale du 18 juin 2004 sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale (Loi sur les publications officielles, LPubl)

170.512 Federal Act of 18 June 2004 on the Compilations of Federal Legislation and the Federal Gazette (Publications Act, PublA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Actes de la Confédération

Sont publiés dans le RO:

a.
la Constitution;
b.
les lois fédérales;
c.
les ordonnances de l’Assemblée fédérale;
d.
les ordonnances du Conseil fédéral;
e.
les autres actes normatifs édictés par des autorités fédérales ainsi que par des organisations ou des personnes de droit public ou de droit privé qui sont chargées de tâches administratives mais ne font pas partie de l’administration fédérale;
f.
les arrêtés fédéraux sujets au référendum;
g.
les arrêtés fédéraux portant approbation de traités internationaux;
h.
les arrêtés fédéraux simples, si l’Assemblée fédérale le décide.

Art. 2 Enactments of the Confederation

The following shall be published in the AS:

a.
the Federal Constitution;
b.
federal acts;
c.
ordinances of the Federal Assembly;
d.
ordinances of the Federal Council;
e.
other legislative enactments of the federal authorities and of organisations and persons under public or private law that are assigned administrative duties but do not form part of the Federal Administration;
f.
federal decrees subject to the optional referendum;
g.
federal decrees on the approval of international treaties;
h.
simple federal decrees, if the Federal Assembly so decides.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.