Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

956.134 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les organismes de surveillance dans la surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur les organismes de surveillance, OOS)

Inverser les langues

956.134 Verordnung vom 6. November 2019 die Aufsichtsorganisationen in der Finanzmarktaufsicht (Aufsichtsorganisationenverordnung, AOV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Demande
Art. 2 Gesuch
Art. 3 Forme juridique et tâches
Art. 3 Rechtsform und Aufgaben
Art. 4 Garantie d’une activité irréprochable et indépendance
Art. 4 Gewähr und Unabhängigkeit
Art. 5 Moyens financiers
Art. 5 Finanzielle Mittel
Art. 6 Réserves
Art. 6 Reserven
Art. 7 Prêts de la Confédération
Art. 7 Darlehen des Bundes
Art. 8 Présentation des comptes
Art. 8 Rechnungslegung
Art. 9 Listes de membres
Art. 9 Mitgliederlisten
Art. 10 Surveillance courante
Art. 10 Laufende Aufsicht
Art. 11 Communications adressées à la FINMA
Art. 11 Meldungen an die FINMA
Art. 12 Audit
Art. 12 Prüfung
Art. 13 Agrément des sociétés d’audit
Art. 13 Zulassung von Prüfgesellschaften
Art. 14 Agrément des auditeurs responsables
Art. 14 Zulassung von leitenden Prüferinnen und Prüfern
Art. 15 Formation continue
Art. 15 Weiterbildung
Art. 16 Disposition transitoire
Art. 16 Übergangsbestimmung
Art. 17 Entrée en vigueur
Art. 17 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.