Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

956.122 Ordonnance du 15 octobre 2008 réglant la perception d'émoluments et de taxes par l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur les émoluments et les taxes de la FINMA, Oém-FINMA)

956.122 Verordnung vom 15. Oktober 2008 über die Erhebung von Gebühren und Abgaben durch die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht (FINMA-Gebühren- und Abgabenverordnung, FINMA-GebV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Taxe de base

1 La taxe de base annuelle s’élève à:

a.
pour les directions de fonds de placements (directions de fonds):
1.
20 000 francs par direction de fonds dont le produit brut s’élève au moins à 50 millions de francs,
2.
10 000 francs par direction de fonds dont le produit brut se situe entre 5 et 50 millions de francs,
3.
5000 francs par direction de fonds dont le produit brut est inférieur à 5 millions de francs;
b.
pour les sociétés d’investissement à capital variable (SICAV) autogérées:
1.
20 000 francs par SICAV autogérée dont le produit brut s’élève au moins à 50 millions de francs,
2.
10 000 francs par SICAV autogérée dont le produit brut se situe entre 5 et 50 millions de francs,
3.
5000 francs par SICAV autogérée dont le produit brut est inférieur à 5 millions de francs;
c.
5000 francs pour les SICAV à gestion externe, pour les sociétés en commandite de placements collectifs et pour les sociétés d’investissement à capital fixe (SICAF);
d.
5000 francs pour les représentants de placements collectifs étrangers;
e.54
600 francs pour les placements collectifs suisses et les placements collectifs étrangers, par placement collectif sans compartiment ou par compartiment;
f.55
g.56
pour les gestionnaires de fortune collective soumis à la surveillance de la FINMA:
1.
20 000 francs par gestionnaire de fortune collective dont le produit brut s’élève au moins à 50 millions de francs,
2.
10 000 francs par gestionnaire de fortune collective dont le produit brut se situe entre 5 et 50 millions de francs,
3.
5000 francs par gestionnaire de fortune collective dont le produit brut est inférieur à 5 millions de francs;
h.
5000 francs pour les banques dépositaires de placements collectifs suisses.57

2 La taxe de base concernant les placements collectifs suisses est payée par:

a.
la direction de fonds pour les fonds de placement qu’elle gère;
b.
la SICAV;
c.
la société en commandite de placements collectifs;
d.
la SICAF.

3 La taxe de base concernant les placements collectifs étrangers est payée par le représentant (art. 123, al. 1, de la loi du 23 juin 2006 sur les placements collectifs, LPCC58). Lorsque plusieurs représentants sont désignés pour un placement collectif étranger, ceux-ci en répondent solidairement.

4 Le produit brut comprend tous les produits et revenus cités à l’art. 959b du code des obligations59.60

54 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 4 de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 804).

55 Abrogée par l’annexe 1 ch. II 13 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, avec effet au 1er janv. 2020 (RO 2019 4633).

56 Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 13 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4633).

57 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6915).

58 RS 951.31

59 RS 220

60 Introduit par le ch. I de l’O du 21 nov. 2012 (RO 2012 6915). Nouvelle teneur selon l’annexe 1 ch. II 13 de l’O du 6 nov. 2019 sur les établissements financiers, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4633).

Art. 20 Grundabgabe

1 Die Grundabgabe beträgt pro Jahr:

a.
für Fondsleitungen:
1.
20 000 Franken je Fondsleitung mit einem Bruttoertrag von mindestens 50 Millionen Franken,
2.
10 000 Franken je Fondsleitung mit einem Bruttoertrag zwischen 5 Millionen und 50 Millionen Franken,
3.
5000 Franken je Fondsleitung mit einem Bruttoertrag von weniger als 5 Millionen Franken;
b.
für selbstverwaltete Investmentgesellschaften mit variablem Kapital (SICAV):
1.
20 000 Franken je selbstverwaltete SICAV mit einem Bruttoertrag von mindestens 50 Millionen Franken,
2.
10 000 Franken je selbstverwaltete SICAV mit einem Bruttoertrag zwischen 5 Millionen und 50 Millionen Franken,
3.
5000 Franken je selbstverwaltete SICAV mit einem Bruttoertrag von weniger als 5 Millionen Franken;
c.
5000 Franken für fremdverwaltete SICAV, für Kommanditgesellschaften für kollektive Kapitalanlagen und für Investmentgesellschaften mit festem Kapital (SICAF);
d.
5000 Franken für Vertreter ausländischer kollektiver Kapitalanlagen;
e.56
600 Franken für schweizerische und für ausländische kollektive Kapitalanlagen pro kollektive Kapitalanlage ohne Teilvermögen oder pro Teilvermögen;
f.57
g.58
für Verwalter von Kollektivvermögen, die der Aufsicht der FINMA unterstehen:
1.
20 000 Franken je Verwalter von Kollektivvermögen mit Bruttoertrag von mindestens 50 Millionen Franken,
2.
10 000 Franken je Verwalter von Kollektivvermögen mit Bruttoertrag zwischen 5 Millionen und 50 Millionen Franken,
3.
5000 Franken je Verwalter von Kollektivvermögen mit Bruttoertrag von weniger als 5 Millionen Franken;
h.
5000 Franken für Depotbanken schweizerischer kollektiver Kapitalanlagen.59

2 Die Grundabgabe betreffend schweizerische kollektive Kapitalanlagen wird entrichtet von:

a.
der Fondsleitung für die von ihr verwalteten Anlagefonds;
b.
der SICAV;
c.
der Kommanditgesellschaft für kollektive Kapitalanlagen;
d.
der SICAF.

3 Die Grundabgabe betreffend ausländische kollektive Kapitalanlagen wird von deren Vertreterinnen und Vertreter entrichtet (Art. 123 Abs. 1 des Kollektivanlagengesetzes vom 23. Juni 200660, KAG). Werden für eine ausländische kollektive Kapitalanlage mehrere Vertreterinnen und Vertreter bestimmt, so haften sie solidarisch.

4 Der Bruttoertrag umfasst sämtliche Erlöse und Erträge nach Artikel 959b des Obligationenrechts61.62

56 Fassung gemäss Anhang Ziff. 4 der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 804).

57 Aufgehoben durch Anhang 1 Ziff. II 13 der Finanzinstitutsverordnung vom 6. Nov. 2019, mit Wirkung seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4633).

58 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. II 13 der Finanzinstitutsverordnung vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4633).

59 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6915).

60 SR 951.31

61 SR 220

62 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Nov. 2012 (AS 2012 6915). Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. II 13 der Finanzinstitutsverordnung vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4633).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.