Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.210.5 Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)

Inverser les langues

941.210.5 Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Champ d’application
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Définitions
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Exigences essentielles
Art. 4 Grundlegende Anforderungen
Art. 5 Procédures de mise sur le marché
Art. 5 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 6 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 6 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 7 Exigences essentielles
Art. 7 Grundlegende Anforderungen
Art. 8 Procédures de mise sur le marché
Art. 8 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 9 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 9 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 10 Exigences essentielles
Art. 10 Grundlegende Anforderungen
Art. 11 Procédures de mise sur le marché
Art. 11 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 12 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 12 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 13 Exigences essentielles
Art. 13 Grundlegende Anforderungen
Art. 14 Procédures de mise sur le marché
Art. 14 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 15 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 15 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 16 Exigences essentielles
Art. 16 Grundlegende Anforderungen
Art. 17 Procédures de mise sur le marché
Art. 17 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 18 Procédures de maintien de la stabilité de la mesure
Art. 18 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 19 Exigences essentielles
Art. 19 Grundlegende Anforderungen
Art. 20 Procédures de mise sur le marché
Art. 20 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 21 Procédures de maintien de la stabilité de la mesure
Art. 21 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 22 Exigences essentielles
Art. 22 Grundlegende Anforderungen
Art. 23 Procédures de mise sur le marché
Art. 23 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 24 Procédures de maintien de la stabilité de la mesure
Art. 24 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 25 Exigences essentielles
Art. 25 Grundlegende Anforderungen
Art. 26 Procédures de mise sur le marché
Art. 26 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 27 Procédures de maintien de la stabilité de la mesure
Art. 27 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 28 Abrogation du droit en vigueur
Art. 28 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 29 Dispositions transitoires
Art. 29 Übergangsbestimmungen
Art. 30 Entrée en vigueur
Art. 30 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.