Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.210.5 Verordnung des EJPD vom 7. Dezember 2012 über Messmittel für ionisierende Strahlung (StMmV)

Inverser les langues

941.210.5 Ordonnance du DFJP du 7 décembre 2012 sur les instruments de mesure des rayonnements ionisants (OIMRI)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 Grundlegende Anforderungen
Art. 4 Exigences essentielles
Art. 5 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 5 Procédures de mise sur le marché
Art. 6 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 6 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 7 Grundlegende Anforderungen
Art. 7 Exigences essentielles
Art. 8 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 8 Procédures de mise sur le marché
Art. 9 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 9 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 10 Grundlegende Anforderungen
Art. 10 Exigences essentielles
Art. 11 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 11 Procédures de mise sur le marché
Art. 12 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 12 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 13 Grundlegende Anforderungen
Art. 13 Exigences essentielles
Art. 14 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 14 Procédures de mise sur le marché
Art. 15 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 15 Procédures de maintien de la stabilité de mesure
Art. 16 Grundlegende Anforderungen
Art. 16 Exigences essentielles
Art. 17 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 17 Procédures de mise sur le marché
Art. 18 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 18 Procédures de maintien de la stabilité de la mesure
Art. 19 Grundlegende Anforderungen
Art. 19 Exigences essentielles
Art. 20 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 20 Procédures de mise sur le marché
Art. 21 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 21 Procédures de maintien de la stabilité de la mesure
Art. 22 Grundlegende Anforderungen
Art. 22 Exigences essentielles
Art. 23 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 23 Procédures de mise sur le marché
Art. 24 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 24 Procédures de maintien de la stabilité de la mesure
Art. 25 Grundlegende Anforderungen
Art. 25 Exigences essentielles
Art. 26 Verfahren für das Inverkehrbringen
Art. 26 Procédures de mise sur le marché
Art. 27 Verfahren zur Erhaltung der Messbeständigkeit
Art. 27 Procédures de maintien de la stabilité de la mesure
Art. 28 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 28 Abrogation du droit en vigueur
Art. 29 Übergangsbestimmungen
Art. 29 Dispositions transitoires
Art. 30 Inkrafttreten
Art. 30 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.