Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

941.103.1 Tarif du 7 avril 2006 pour les monnaies mises hors cours

941.103.1 Tarif vom 7. April 2006 für ausser Kurs gesetzte Münzen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Tarif

1 Les monnaies courantes mises hors cours sont reprises par la Banque nationale suisse au tarif de 100 pour cent de leur valeur nominale, dans un délai de 20 ans suivant leur mise hors cours.

2 Pour les monnaies courantes mises hors cours dont les dimensions et les motifs correspondent à ceux des pièces ayant cours, ainsi que pour les monnaies commémoratives de cinq francs en argent mises hors cours, le délai de restitution est illimité. Les monnaies concernées sont les suivantes:

a.
pièces de cinq francs en argent (monnaies commémoratives comprises) frappées de 1931 à 1967 et en 1969;
b.
pièces de deux francs en argent frappées de 1874 à 1967;
c.
pièces d’un franc en argent frappées de 1875 à 1967;
d.
pièces d’un demi-franc en argent frappées de 1875 à 1967;
e.
pièces de cinq francs en cupronickel avec inscription en creux sur la tranche frappées de 1985 à 1993;
f.
pièces de vingt centimes en nickel pur frappées de 1881 à 1938;
g.
pièces de dix centimes en laiton et nickel pur frappées de 1918 à 1919 et de 1932 à 1939;
h.
pièces de cinq centimes en cupronickel, laiton et nickel pur frappées de 1879 à 1980.

3 La réduction à court terme de ce tarif est réservée.

Art. 1 Tarif

1 Die ausser Kurs gesetzten Umlaufmünzen werden von der Schweizerischen Nationalbank innerhalb von 20 Jahren nach ihrer Ausserkurssetzung zu einem Tarif von 100 Prozent des Nennwertes zurückgenommen.

2 Für die ausser Kurs gesetzten Umlaufmünzen, welche in Bezug auf die Abmessungen und das Münzbild den kursgültigen Münzen entsprechen, sowie die ausser Kurs gesetzten 5-Franken-Gedenkmünzen aus Silber ist die Rücknahmefrist unbegrenzt. Dabei handelt es sich namentlich um folgende Münzen:

a.
5-Franken-Stücke aus Silber (mit Einschluss der Gedenkmünzen) der Prägejahre 1931–1967 und 1969;
b.
2-Franken-Stücke aus Silber der Prägejahre 1874–1967;
c.
1-Franken-Stücke aus Silber der Prägejahre 1875–1967;
d.
½-Franken-Stücke aus Silber der Prägejahre 1875–1967;
e.
5-Franken-Stücke aus Kupfernickel mit vertiefter Randschrift der Prägejahre 1985–1993;
f.
20-Rappen-Stücke aus Reinnickel der Prägejahre 1881–1938;
g.
10-Rappen-Stücke aus Messing und Reinnickel der Prägejahre 1918–1919 und 1932–1939;
h.
5-Rappenstücke aus Kupfernickel, Messing und Reinnickel der Prägejahre 1879–1980.

3 Die kurzfristige Herabsetzung dieses Tarifs bleibt vorbehalten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.