Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

922.27 Ordonnance du 30 avril 1990 sur la régulation des populations de bouquetins (ORB)

922.27 Verordnung vom 30. April 1990 über die Regulierung von Steinbockbeständen (VRS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Planification des tirs pour les colonies vivant sur le territoire de deux ou plus de deux cantons


1 Pour les colonies vivant sur le territoire de deux cantons et plus, les cantons concernés doivent planifier les tirs ensemble et selon les principes énoncés à l’art. 6.

2 Ils fixent ensemble et conformément à la planification les quotas de tirs respectifs.

3 S’ils ne parviennent pas à une entente, c’est l’OFEV qui fixe les quotas correspondants.

4 Il est souhaitable d’appliquer cette procédure par analogie aux colonies dont l’habitat est situé en partie hors des frontières du pays.

Art. 7 Abschussplanung für Kolonien auf dem Gebiet von zwei oder mehr Kantonen


1 Der Abschuss ist für Kolonien, die auf dem Gebiet von zwei oder mehr Kantonen leben, von den betroffenen Kantonen gemeinsam nach den Grundsätzen von Artikel 6 zu planen.

2 Die betroffenen Kantone legen die jeweiligen kantonalen Abschussquoten gemeinsam gemäss Planung fest.

3 Wird keine Einigung darüber erzielt, so legt die Forstdirektion die entsprechenden Quoten fest.

4 Dieses Vorgehen ist sinngemäss auch für Kolonien, deren Lebensraum teilweise ausserhalb der Landesgrenzen liegt, anzustreben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.