Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

922.27 Ordonnance du 30 avril 1990 sur la régulation des populations de bouquetins (ORB)

922.27 Verordnung vom 30. April 1990 über die Regulierung von Steinbockbeständen (VRS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Autorisation de procéder à des tirs

1 Les cantons règlent et organisent cette chasse. Ils instruisent les chasseurs.

2 Ils sont habilités à percevoir des droits.

3 Les cantons peuvent aussi prévoir des captures en lieu et place de tirs.

4 En vertu de l’art. 18, al. 5, de la LChP, les cantons ont le droit de réprimer les erreurs de tirs relatives aux classes d’âge et de sexe (art. 2, al. 4).

Art. 11 Abschussberechtigung

1 Die Kantone regeln und organisieren diese Jagd. Sie instruieren die Jäger.

2 Sie sind berechtigt, Gebühren zu erheben.

3 Anstelle von Abschüssen können die Kantone auch Einfangaktionen vorsehen.

4 Die Kantone sind berechtigt, Fehlabschüsse in Bezug auf die Alters- und Geschlechtsklassen (Art. 2 Abs. 4) nach Artikel 18 Absatz 5 des Jagdgesetzes zu ahnden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.