Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

910.91 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation (Ordonnance sur la terminologie agricole, OTerm)

910.91 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen (Landwirtschaftliche Begriffsverordnung, LBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29b Reconnaissance des partages d’exploitation

Les exploitations issues du partage d’une entreprise existante peuvent être reconnues dans les conditions suivantes:

a.
l’exploitation divisée
1.
englobait jusqu’à présent plusieurs entreprises au sens de la LDFR69 et le partage a été effectué en fonction de ces entreprises, ou
2.
comprenait une entreprise qui, avec l’accord de l’autorité compétente, a été définitivement partagée en plusieurs entreprises, et
b.
pendant cinq ans au moins,
1.
les exploitants ne sont pas les propriétaires, copropriétaires ou fermiers en commun de terres, de bâtiments ou d’installations de l’exploitation partagée, et
2.
chaque exploitant est le seul propriétaire de son capital fermier et gère l’exploitation à titre personnel.

68 Introduit par le ch. I de l’O du 26 nov. 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4873).

69 RS 211.412.11

Art. 29b Anerkennung bei Betriebsteilungen

Betriebe, die aus der Aufteilung eines bestehenden Betriebes hervorgehen, können anerkannt werden, wenn:

a.
der aufgeteilte Betrieb:
1.
bisher mehrere Gewerbe nach BGBB67 umfasste und entsprechend dieser Gewerbe aufgeteilt wird, oder
2.
ein Gewerbe umfasste, das mit Zustimmung der zuständigen Stelle definitiv in mehrere Gewerbe aufgeteilt wird; und
b.
während mindestens fünf Jahren:
1.
die Bewirtschafter nicht Gesamteigentümer, Miteigentümer oder gemeinsam Pächter von Land, Gebäuden oder Einrichtungen des aufgeteilten Betriebes sind, und
2.
jeder Bewirtschafter alleine Eigentümer seines Pächtervermögens ist und den Betrieb als Selbstbewirtschafter führt.

66 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 26. Nov. 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2003 4873).

67 SR 211.412.11

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.