Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

832.105 Ordonnance du 14 février 2007 sur la carte d'assuré pour l'assurance obligatoire des soins (OCA)

832.105 Verordnung vom 14. Februar 2007 über die Versichertenkarte für die obligatorische Krankenpflegeversicherung (VVK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Données électroniques

1 L’assureur doit enregistrer les données visées à l’art. 3, al. 1, électroniquement sur la carte d’assuré.

2 Il peut également enregistrer électroniquement sur la carte d’assuré les indications suivantes:

a.
adresse de la personne assurée;
b.
adresse de facturation de l’assureur;
c.
formes particulières d’assurance au sens de l’art. 62 LAMal;
d.
suspension éventuelle de la couverture des accidents en vertu de l’art. 8 LAMal;
e.
indications relatives aux assurances complémentaires, pour autant que la personne assurée ait donné son accord;
f.
données de la carte européenne d’assurance-maladie.
3 L’assureur ne peut pas influencer la décision de la personne assurée d’inscrire ou non les indications relatives aux assurances complémentaires visées à l’al. 2, let. e, en accordant à cette personne des avantages ou en la défavorisant.

Art. 4 Elektronische Daten

1 Der Versicherer muss die Daten nach Artikel 3 Absatz 1 elektronisch auf der Versichertenkarte abspeichern.

2 Er kann zusätzlich folgende Angaben elektronisch auf der Versichertenkarte abspeichern:

a.
Zustelladresse der versicherten Person;
b.
Rechnungsadresse des Versicherers;
c.
besondere Versicherungsformen nach Artikel 62 KVG;
d.
Angabe, ob die Unfalldeckung nach Artikel 8 KVG sistiert ist;
e.
Angaben über Zusatzversicherungen, sofern die versicherte Person damit einverstanden ist;
f.
Daten der Europäischen Krankenversicherungskarte.

3 Der Versicherer darf den Entscheid der versicherten Person über die Aufnahme oder die Nichtaufnahme von Angaben über Zusatzversicherungen nach Absatz 2 Buchstabe e weder mit Vorteilen noch mit Nachteilen beeinflussen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.