Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

832.105 Ordonnance du 14 février 2007 sur la carte d'assuré pour l'assurance obligatoire des soins (OCA)

832.105 Verordnung vom 14. Februar 2007 über die Versichertenkarte für die obligatorische Krankenpflegeversicherung (VVK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 La carte d’assuré doit contenir un microprocesseur autorisant les applications suivantes:

a.
traitement de données personnelles;
b.
vérification du droit d’accès aux données;
c.
blocage de données au moyen d’un code personnel secret (code PIN);
d.
applications supplémentaires pour des essais pilotes cantonaux.
2 Les cartes émises par les assureurs doivent être compatibles entre elles.

Art. 2

1 Die Versichertenkarte muss einen Mikroprozessor enthalten, der folgende Anwendungen unterstützt:

a.
Bearbeitung von Personendaten;
b.
Überprüfen der Berechtigung für den Datenzugriff;
c.
Sperren von Daten mit einem persönlichen Geheimcode (PIN-Code);
d.
weitere Anwendungen für kantonale Modellversuche.

2 Die von den Versicherern herausgegebenen Karten müssen untereinander kompatibel sein.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.