Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.101.32 Ordonnance du 29 avril 2015 sur les laboratoires de microbiologie

818.101.32 Verordnung vom 29. April 2015 über mikrobiologische Laboratorien

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Retrait, suspension ou restriction de l’autorisation

L’Institut suisse des produits thérapeutiques peut retirer, suspendre ou restreindre l’autorisation lorsque:

a.
les conditions liées à l’autorisation ne sont plus remplies;
b.
les obligations visées aux art. 16 à 20 et les exigences de l’art. 21 ne sont pas respectées;
c.
les résultats du contrôle de qualité externe donnent lieu à des contestations répétées;
d.12
le contrôle du respect des obligations de déclarer visées à l’art. 12, al. 2, LEp donne lieu à des contestations répétées de l’autorité cantonale compétente.

12 Introduite par l’annexe ch. 1 de l’O du 16 fév. 2022, en vigueur depuis le 17 fév. 2022 (RO 2022 96).

Art. 15 Entzug, Sistierung oder Einschränkung der Bewilligung

Das Schweizerische Heilmittelinstitut kann die Bewilligung entziehen, sistieren oder einschränken, wenn:

a.
die Bewilligungsvoraussetzungen nicht mehr erfüllt sind;
b.
die Pflichten nach den Artikeln 16–20 sowie die Anforderungen nach Artikel 21 nicht eingehalten werden;
c.
die Ergebnisse der externen Qualitätskontrolle wiederholt zu Beanstandungen Anlass geben;
d.12
die Kontrolle der Einhaltung der Meldepflichten nach Artikel 12 Absatz 2 EpG wiederholt zu Beanstandungen durch die zuständige kantonale Behörde Anlass gegeben hat.

12 Eingefügt durch Anhang Ziff. 1 der V vom 16. Febr. 2022, in Kraft seit 17. Febr. 2022 (AS 2022 96).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.