Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

818.101.1 Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen (Epidemienverordnung, EpV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Certificat d’examen médical

1 Le certificat d’examen médical permet de recueillir les données suivantes:

a.
prénom, nom et date de naissance;
b.
adresse, numéro de téléphone et adresse électronique;
c.
date de l’examen médical;
d.
coordonnées et signature du médecin qui a établi le certificat;
e.
résultat de l’examen médical.

2 Le certificat doit être présenté dans une langue officielle de la Confédération ou en anglais.

Art. 52 Nachweis einer ärztlichen Untersuchung

1 Mit dem Nachweis der ärztlichen Untersuchung werden folgende Angaben erhoben:

a.
Vorname, Name und Geburtsdatum;
b.
Adresse, Telefonnummer und E-Mail-Adresse;
c.
Datum der ärztlichen Untersuchung;
d.
Kontaktdaten und Unterschrift der ausstellenden Ärztin oder des ausstellenden Arztes;
e.
Ergebnis der ärztlichen Untersuchung.

2 Der Nachweis ist in einer Amtssprache des Bundes oder in Englisch vorzulegen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.