Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.022.108 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires d'origine animale (ODAlAn)

817.022.108 Verordnung des EDI vom 16. Dezember 2016 über Lebensmittel tierischer Herkunft (VLtH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71 Étiquetage

1 Les dénominations spécifiques de la crème doivent être conformes à l’art. 70.

2 Lorsque la crème crue est remise préemballée, les indications requises à l’art. 3 OIDAl37 doivent être complétées par les mentions suivantes:

a.
l’indication de la température de stockage;
b.
l’indication qu’il s’agit de crème crue et qu’elle n’est pas prête à la consommation;
c.
l’indication «Conserver à l’abri de la lumière».

3 Si la crème crue est présentée à la vente en vrac, le détaillant est tenu d’informer les consommateurs de façon appropriée:

a.
du fait que la crème crue n’est pas prête à la consommation;
b.
de la durée et des conditions de conservation de la crème crue.

Art. 71 Kennzeichnung

1 Als Sachbezeichnung für Rahm sind die in Artikel 70 genannten Bezeichnungen zu verwenden.

2 Wird Rohrahm vorverpackt abgegeben, so sind zusätzlich zu den Angaben nach Artikel 3 LIV39 anzubringen:

a.
ein Hinweis auf die Lagertemperatur;
b.
ein Hinweis, dass es sich um Rohrahm handelt und dieser nicht als genussfertig gilt;
c.
der Hinweis «vor Licht geschützt aufbewahren».

3 Wird Rohrahm offen abgegeben, so hat die Abgabestelle die Konsumentinnen und Konsumenten in geeigneter Form zu informieren über:

a.
die Tatsache, dass Rohrahm nicht als genussfertig gilt;
b.
die Haltbarkeit und die Aufbewahrungsbedingungen von Rohrahm.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.