Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

816.11 Ordonnance du 22 mars 2017 sur le dossier électronique du patient (ODEP)

816.11 Verordnung vom 22. März 2017 über das elektronische Patientendossier (EPDV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Données

1 L’éditeur du moyen d’identification attribue au demandeur un identificateur univoque.

2 Il assigne au demandeur les données suivantes en se fondant sur la pièce d’identité fournie conformément à l’art. 24, al. 1:

a.
nom;
b.
prénoms;
c.
sexe;
d.
date de naissance;
e.
numéro de la pièce d’identité fournie.

3 Si le moyen d’identification est également utilisé comme preuve des qualifications professionnelles, l’éditeur doit assigner au professionnel de la santé concerné les données supplémentaires suivantes:

a.
le numéro d’identification (GLN7) univoque;
b.
les qualifications professionnelles contrôlées à l’aide d’un registre fédéral ou cantonal.

4 Il peut transmettre les données visées aux al. 1, 2, let. a à d, et 3 à des fins d’identification aux communautés et aux communautés de référence.

5 Il informe le demandeur des dispositions de sécurité à respecter lors de l’utilisation du moyen d’identification.

6 Il sauvegarde les données sur des supports de données qui doivent se trouver en Suisse et être régis par le droit suisse.

7 GLN est l’acronyme de Global Location Number (numéro d’identification mondial).

Art. 25 Daten

1 Der Herausgeber des Identifikationsmittels weist der antragstellenden Person einen eindeutigen Identifikator zu.

2 Er ordnet anhand des Identitätsnachweises nach Artikel 24 Absatz 1 der antragstellenden Person die folgenden Daten zu:

a.
den Namen;
b.
die Vornamen;
c.
das Geschlecht;
d.
das Geburtsdatum;
e.
die Nummer des Identitätsnachweises.

3 Soll das Identifikationsmittel auch als Nachweis der beruflichen Qualifikation einer Gesundheitsfachperson verwendet werden, so muss er diesem zusätzlich folgende Daten zuordnen:

a.
die eindeutige Identifikationsnummer (GLN8);
b.
die durch einen Abgleich mit einem eidgenössischen oder kantonalen Register überprüfte berufliche Qualifikation.

4 Er kann die Angaben nach den Absätzen 1, 2 Buchstaben a–d und 3 zur Identifizierung an Gemeinschaften und Stammgemeinschaften übermitteln.

5 Er informiert die antragstellende Person über die Sicherheitsvorkehrungen, die sie im Umgang mit dem Identifikationsmittel treffen muss.

6 Er speichert die Daten auf Datenspeichern, die sich in der Schweiz befinden und dem Schweizer Recht unterstehen.

8 GLN steht für Global Location Number

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.