Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

783.11 Ordonnance du 24 octobre 2012 relative à la loi sur l'organisation de la Poste (OLOP)

783.11 Postorganisationsverordnung vom 24. Oktober 2012 (VPOG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Définitions

Au sens de la présente ordonnance, on entend par:

a.
la Poste: La Poste Suisse au sens de l’art. 1 LOP;
b.
PostFinance: PostFinance SA au sens de l’art. 14, al. 1, LOP;
c.
société du groupe Poste: PostFinance et les entreprises directement ou indirectement contrôlées par la Poste, notamment les sociétés de capitaux.

Art. 1 Begriffe

In dieser Verordnung bedeuten:

a.
Post: Schweizerische Post nach Artikel 1 POG;
b.
PostFinance: PostFinance AG nach Artikel 14 Absatz 1 POG;
c.
Postkonzerngesellschaft: die PostFinance und die von der Post direkt oder indirekt kontrollierten Unternehmen, insbesondere Kapitalgesellschaften.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.