Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

783.01 Postverordnung vom 29. August 2012 (VPG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Obligation des prestataires de renseigner la PostCom

1 Chaque année, les prestataires fournissent à la PostCom le rapport de gestion pour l’année précédente sur papier ou sous forme électronique.

2 Le 31 mars de chaque année au plus tard, ils fournissent à la PostCom les documents suivants sur papier ou sous forme électronique:

a.
les informations concernant le chiffre d’affaires réalisé en nom propre avec des services postaux et le volume de chaque prestation postale;
b.
les informations concernant l’évolution des emplois;
c.
la description des zones d’approvisionnement et le nombre de points desservis où sont offertes des prestations postales;
d.
les listes des offres et des prix;
e.
la preuve du respect des conditions de travail usuelles dans la branche selon l’art. 5;
f.
la preuve du respect des devoirs d’information selon les art. 11 à 16;
g.
des informations sur les sous-traitants.

3 Si les documents fournis sont lacunaires, la PostCom fixe un délai convenable pour les compléter.

Art. 59 Auskunftspflichten der Anbieterinnen gegenüber der PostCom

1 Die Anbieterinnen reichen der PostCom elektronisch oder in Papierform jährlich den Geschäftsbericht für das vergangene Jahr ein.

2 Sie reichen der PostCom elektronisch oder in Papierform jährlich bis 31. März folgende Dokumente ein:

a.
die Angaben zum Umsatzerlös mit Postdiensten im eigenen Namen und zum Volumen der einzelnen Postdienstleistungen;
b.
die Angaben über die Entwicklung der Arbeitsplätze;
c.
die Beschreibung der Versorgungsgebiete und die Anzahl bedienter Stellen, an denen Postdienstleistungen angeboten werden;
d.
die Angebotslisten und Listenpreise;
e.
den Nachweis der Einhaltung der branchenüblichen Arbeitsbedingungen nach Artikel 5;
f.
den Nachweis der Einhaltung der Informationspflichten nach den Artikeln 11−16;
g.
Angaben zu den Subunternehmerinnen.

3 Sind die Unterlagen unvollständig, so setzt die PostCom eine angemessene Frist zur Ergänzung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.