Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

748.941 Ordonnance du DETEC du 24 novembre 2022 sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS)

Inverser les langues

748.941 Verordnung des UVEK vom 24. November 2022 über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Registre matricule et navigabilité
Art. 2 Luftfahrzeugregister und Lufttüchtigkeit
Art. 3 Lieu de départ et d’atterrissage
Art. 3 Start- und Landeort
Art. 4 Manifestations publiques d’aviation
Art. 4 Öffentliche Flugveranstaltungen
Art. 5 Vols commerciaux
Art. 5 Gewerbsmässige Flüge
Art. 6 Renvoi aux règles SERA
Art. 6 Verweise auf SERA
Art. 7 Définition
Art. 7 Begriff
Art. 8 Licences suisses
Art. 8 Schweizerischer Ausweis
Art. 9 Licences étrangères
Art. 9 Ausländischer Ausweis
Art. 10 Obligation de se munir de la licence
Art. 10 Ausweismitführungspflicht
Art. 11 Règles de trafic et d’exploitation
Art. 11 Verkehrs- und Betriebsregeln
Art. 12 Restrictions de vol
Art. 12 Flugbeschränkungen
Art. 13 Assurance responsabilité civile
Art. 13 Haftpflichtversicherung
Art. 14 Dispositions spéciales pour les planeurs de pente à propulsion électrique
Art. 14 Sonderbestimmungen für Hängegleiter mit elektrischem Antrieb
Art. 15 Autorisation et assurance responsabilité civile
Art. 15 Bewilligungspflicht und Haftpflichtversicherung
Art. 16 Règles de l’air
Art. 16 Verkehrsregeln
Art. 17 Règles de l’air
Art. 17 Verkehrsregeln
Art. 18 Obligation de solliciter une autorisation
Art. 18 Bewilligungspflicht
Art. 19 Place d’atterrissage lors de sauts en parachute en dehors des aérodromes
Art. 19 Landeplatz bei Fallschirmabsprüngen ausserhalb von Flugplätzen
Art. 20 Surveillance des sauts
Art. 20 Absprungleitung
Art. 21 Assurance responsabilité civile
Art. 21 Haftpflichtversicherung
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Restrictions applicables aux cerfs-volants, parachutes ascensionnels et ballons captifs
Art. 23 für Drachen, Drachenfallschirme und Fesselballone
Art. 24 Restrictions applicables aux ballons libres
Art. 24 Freiballone
Art. 25 Exceptions aux restrictions
Art. 25 Ausnahmen von den Einschränkungen
Art. 26 Âge minimum
Art. 26 Mindestalter
Art. 27 Restrictions
Art. 27 Einschränkungen
Art. 28 Restrictions supplémentaires applicables lorsque le poids excède 250 g
Art. 28 Zusätzliche Einschränkungen bei einem Gewicht von mehr als 250 g
Art. 29 Exceptions
Art. 29 Ausnahmen
Art. 30 Champ d’application
Art. 30 Geltungsbereich
Art. 31 Règles d’exploitation
Art. 31 Betriebsregeln
Art. 32 Modèles réduits d’aéronefs d’un poids supérieur à 30 kg
Art. 32 Modellluftfahrzeuge über 30 kg
Art. 33 Exceptions aux règles d’exploitation
Art. 33 Ausnahmen von den Betriebsregeln
Art. 34 Prescriptions cantonales
Art. 34 Kantonale Vorschriften
Art. 35 Assurance responsabilité civile
Art. 35 Haftpflichtversicherung
Art. 36 Autorité compétente
Art. 36 Zuständige Behörde
Art. 37 Tâches des entités qualifiées
Art. 37 Aufgaben von qualifizierten Stellen
Art. 38 Procédure d’accréditation des entités qualifiées
Art. 38 Verfahren zur Akkreditierung einer qualifizierten Stelle
Art. 39 Conditions d’accréditation des entités qualifiées
Art. 39 Voraussetzungen für Akkreditierung zur qualifizierten Stelle
Art. 40 Obligations de l’entité qualifiée
Art. 40 Pflichten der qualifizierten Stelle
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Abrogation d’un autre acte
Art. 42 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 43 Dispositions transitoires de la modification du 24 novembre 2022
Art. 43 Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 24. November 2022
Art. 44 Entrée en vigueur
Art. 44 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.