Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr

742.141.1 Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)

742.141.1 Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15i Dossier de sécurité de l’infrastructure

(art. 23c, al. 4, LCdF)121

1 Pour attester la sécurité du projet et sa conformité aux prescriptions, l’entreprise ferroviaire fournit:

a.
les attestations de conformité;
b.
les rapports d’examen des experts;
c.
l’attestation selon laquelle la réalisation du projet est conforme aux prescriptions.

2 L’OFT peut exiger d’autres documents pour attester le respect des prescriptions.

121 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2019, en vigueur depuis le 1er déc. 2019 (RO 2019 3571).

Art. 15i Sicherheitsnachweis für Infrastruktur

(Art. 23c Abs. 4 EBG)121

1 Das Eisenbahnunternehmen muss zum Nachweis der Sicherheit und Vorschriftskonformität des Vorhabens folgende Unterlagen einreichen:

a.
Konformitätsbescheinigungen;
b.
Prüfberichte der Sachverständigen;
c.
Nachweis der vorschriftskonformen Ausführung.

2 Das BAV kann weitere Unterlagen zum Nachweis der Einhaltung der Vorschriften verlangen.

121 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Dez. 2019 (AS 2019 3571).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.