Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

732.2 Loi du 22 juin 2007 sur l'Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (LIFSN)

Inverser les langues

732.2 Bundesgesetz vom 22. Juni 2007 über das Eidgenössische Nuklearsicherheitsinspektorat (ENSIG)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Organisation
Art. 1 Organisation
Art. 2 Tâches
Art. 2 Aufgaben
Art. 3 Prestations
Art. 3 Dienstleistungen
Art. 4 Assurance qualité
Art. 4 Qualitätssicherung
Art. 5 Organes
Art. 5 Organe
Art. 6 Conseil de l’IFSN
Art. 6 ENSI-Rat
Art. 7 Direction
Art. 7 Geschäftsleitung
Art. 8 Organe de révision
Art. 8 Revisionsstelle
Art. 9 Conditions d’engagement
Art. 9 Anstellungsverhältnisse
Art. 10 Caisse de pensions
Art. 10 Pensionskasse
Art. 11 Emoluments et taxes de surveillance
Art. 11 Gebühren und Aufsichtsabgaben
Art. 12 Indemnisation
Art. 12 Abgeltungen
Art. 13 Trésorerie
Art. 13 Tresorerie
Art. 14 Réserves
Art. 14 Reserven
Art. 15 Présentation des comptes
Art. 15 Rechnungslegung
Art. 16 Responsabilité
Art. 16 Verantwortlichkeit
Art. 17 Exonération fiscale
Art. 17 Steuerfreiheit
Art. 18
Art. 18
Art. 19 Procédure administrative
Art. 19 Verwaltungsverfahren
Art. 20 Voies de droit
Art. 20 Rechtsschutz
Art. 21 Transfert des droits et des obligations
Art. 21
Art. 22 Transfert des rapports de travail
Art. 22 Übergang der Arbeitsverhältnisse
Art. 23 Employeur compétent
Art. 23 Zuständiger Arbeitgeber
Art. 24 Dispositions d’exécution
Art. 24 Ausführungsbestimmungen
Art. 25 Modification du droit en vigueur
Art. 25 Änderung bisherigen Rechts
Art. 26 Référendum et entrée en vigueur
Art. 26 Referendum und Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.