Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.71 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la réduction des émissions de CO2 (Loi sur le CO2)

641.71 Bundesgesetz vom 23. Dezember 2011 über die Reduktion der CO2-Emissionen (CO2-Gesetz)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40a Obligation de renseigner

1 Les renseignements nécessaires à l’exécution de la présente loi doivent être fournis aux autorités fédérales.

2 Sont notamment tenus de fournir des renseignements:

a.
les exploitants d’installations visés aux art. 15 et 16;
b.
les exploitants d’aéronefs visés à l’art. 16a;
c.
les personnes assujetties à la taxe en vertu de l’art. 30;
d.
les exploitants d’installations ayant pris un engagement de réduction conformément à l’art. 31, al. 1;
e.
les exploitants d’installations CCF visés à l’art. 32a;
f.
les personnes qui déposent une demande de remboursement de la taxe sur le CO2 en vertu de l’art. 32c.

3 Les documents nécessaires doivent être mis gratuitement à la disposition des autorités fédérales et l’accès aux locaux des entreprises doit être garanti pendant les heures de travail ordinaires.

68 Introduit par l’annexe de l’AF du 22 mars 2019 portant approbation et mise en œuvre de l’Accord conclu entre la Suisse et l’Union européenne sur le couplage de leurs systèmes d’échange de quotas d’émission, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4327; FF 2018 399).

Art. 40a Auskunftspflicht

1 Den Bundesbehörden sind Auskünfte zu erteilen, die für den Vollzug dieses Gesetzes erforderlich sind.

2 Auskunftspflichtig sind insbesondere:

a.
Betreiber von Anlagen nach den Artikeln 15 und 16;
b.
Betreiber von Luftfahrzeugen nach Artikel 16a;
c.
abgabepflichtige Personen nach Artikel 30;
d.
Betreiber von Anlagen mit Verminderungsverpflichtung nach Artikel 31 Absatz 1;
e.
Betreiber von WKK-Anlagen nach Artikel 32a;
f.
Personen, die ein Gesuch um Rückerstattung der CO2-Abgabe nach Artikel 32c stellen.

3 Den Bundesbehörden sind die notwendigen Unterlagen unentgeltlich zur Verfügung zu stellen, und es ist ihnen während der üblichen Arbeitszeit der Zutritt zum Betrieb zu ermöglichen.

68 Eingefügt durch Anhang des BB vom 22. März 2019 über die Genehmigung des Abk. zwischen der Schweiz und der EU zur Verknüpfung der Emissionshandelssysteme und über seine Umsetzung, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4327; BBl 2018 411).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.