Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.10 Loi fédérale du 27 juin 1973 sur les droits de timbre (LT)

641.10 Bundesgesetz vom 27. Juni 1973 über die Stempelabgaben (StG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17a Investisseurs exonérés

1 Sont considérés comme des investisseurs exonérés au sens de l’art. 17, al. 2:102

a.
les États étrangers et les banques centrales;
b.103
les placements collectifs suisses de capitaux au sens de l’art. 7 LPCC104;
c.105 les placements collectifs étrangers de capitaux au sens de l’art. 119 LPCC;
d.
les institutions étrangères d’assurances sociales;
e.
les institutions étrangères de prévoyance professionnelle;
f.
les sociétés d’assurances sur la vie étrangères soumises à une réglementation étrangère prévoyant une surveillance équivalente à celle de la Confédération;
g.
les sociétés étrangères dont les actions sont cotées auprès d’une bourse reconnue et leurs sociétés affiliées étrangères consolidées.

2 Sont considérées comme des institutions étrangères d’assurances sociales les institutions qui accomplissent les mêmes tâches que les institutions suisses citées à l’art. 13, al. 5, et qui sont soumises à une surveillance équivalente à celle de la Confédération.

3 Sont considérées comme des institutions étrangères de prévoyance professionnelle les institutions:

a.
qui servent à la prévoyance vieillesse, survivants et invalidité;
b.
dont les fonds sont affectés durablement et exclusivement à la prévoyance professionnelle, et
c.
qui sont soumises à une surveillance équivalente à celle de la Confédération.

101 Introduit par le ch. I de la LF du 15 déc. 2000 instaurant de nouvelles mesures urgentes dans le domaine du droit de timbre de négociation (RO 2000 2991; FF 2000 5415). Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 2005, en vigueur depuis le 1er janv. 2006 (RO 2005 3577; FF 2004 4591).

102 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de la LF du 23 juin 2006 sur les placements collectifs, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 5379; FF 2005 5993).

103 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de la LF du 23 juin 2006 sur les placements collectifs, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 5379; FF 2005 5993).

104 RS 951.31

105 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. II 4 de la LF du 23 juin 2006 sur les placements collectifs, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 5379; FF 2005 5993).

Art. 17a Von der Abgabe befreite Anleger

1 Von der Abgabe nach Artikel 17 Absatz 2 befreit sind:

a.
ausländische Staaten und Zentralbanken;
b.104
inländische kollektive Kapitalanlagen nach Artikel 7 KAG105;
c.106
ausländische kollektive Kapitalanlagen nach Artikel 119 KAG;
d.
ausländische Einrichtungen der Sozialversicherung;
e.
ausländische Einrichtungen der beruflichen Vorsorge;
f.
ausländische Lebensversicherer, die einer der Bundesaufsicht vergleichbaren ausländischen Regulierung unterstehen;
g.
ausländische Gesellschaften, deren Aktien an einer anerkannten Börse kotiert sind, sowie ihre ausländischen konsolidierten Konzerngesellschaften.

2 Als ausländische Einrichtungen der Sozialversicherung gelten Einrichtungen, welche die gleichen Aufgaben wie inländische Einrichtungen nach Artikel 13 Absatz 5 erfüllen und einer der Bundesaufsicht vergleichbaren Aufsicht unterstellt sind.

3 Als ausländische Einrichtungen der beruflichen Vorsorge gelten Einrichtungen:

a.
die der Alters‑, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge dienen;
b.
deren Mittel dauernd und ausschliesslich für die berufliche Vorsorge bestimmt sind; und
c.
die einer der Bundesaufsicht vergleichbaren Aufsicht unterstellt sind.

103 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 15. Dez. 2000 über neue dringliche Massnahmen im Bereich der Umsatzabgabe (AS 2000 2991; BBl 2000 5835). Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 18. März 2005, in Kraft seit 1. Jan. 2006 (AS 2005 3577; BBl 2004 4899).

104 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 4 des Kollektivanlagengesetzes vom 23. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 5379; BBl 2005 6395).

105 SR 951.31

106 Fassung gemäss Anhang Ziff. II 4 des Kollektivanlagengesetzes vom 23. Juni 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 5379; BBl 2005 6395).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.