Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

631.012 Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les marchandises bénéficiant d'allégements douaniers selon leur emploi (Ordonnance sur les allégements douaniers, OADou)

Inverser les langues

631.012 Verordnung des EFD vom 4. April 2007 über Zollerleichterungen für Waren je nach Verwendungszweck (Zollerleichterungsverordnung, ZEV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffe
Art. 3 Taux de droits de douane réduits
Art. 3 Reduzierte Zollansätze
Art. 4 Exonération des droits de douane
Art. 4 Zollbefreiung
Art. 5 Demande de réduction des taux des droits de douane pour certains emplois
Art. 5 Gesuch um Herabsetzung von Zollansätzen für bestimmte Verwendungen
Art. 6 Indications spéciales dans la déclaration en douane
Art. 6 Besondere Angaben in der Zollanmeldung
Art. 7 Preuve de l’emploi
Art. 7 Verwendungsnachweis
Art. 8 Remise en l’état de marchandises bénéficiant d’allégements douaniers
Art. 8 Weitergabe von unveränderten zollbegünstigten Waren
Art. 9 Emplois entraînant des taux de droits de douane plus élevés
Art. 9 Verwendungen mit höheren Zollansätzen
Art. 10 Emplois entraînant des taux de droits de douane réduits
Art. 10 Verwendungen mit reduzierten Zollansätzen
Art. 11 Remboursement minimum
Art. 11 Minimale Rückerstattung
Art. 12 Refus ou demande de restitution du remboursement
Art. 12 Verweigerung oder Rückforderung der Rückerstattung
Art. 13 Marchandises exonérées des droits de douane
Art. 13 Zollbefreite Waren
Art. 14 Ayants droit
Art. 14 Berechtigte Personen
Art. 15 Demande de remboursement
Art. 15 Rückerstattungsgesuch
Art. 16 Calcul de la quantité bénéficiant du remboursement
Art. 16 Berechnung der rückerstattungsberechtigten Menge
Art. 17 Preuve de l’emploi
Art. 17 Verwendungsnachweis
Art. 18 Contrôle de fabrication et statistique des ventes
Art. 18 Fabrikationskontrolle und Verkaufsstatistik
Art. 19 Marchandises donnant droit au remboursement
Art. 19 Rückerstattungsberechtigte Waren
Art. 20 Demande de remboursement
Art. 20 Rückerstattungsgesuch
Art. 21 Contrôle
Art. 21 Kontrolle
Art. 22 Assentiment préalable pour un autre emploi
Art. 22 Vorgängiges Einverständnis zur anderen Verwendung
Art. 23 Comptabilité-matières
Art. 23 Warenbuchhaltung
Art. 24 Changements de raison sociale
Art. 24 Änderungen der Firmeneintragung
Art. 25 Obligation d’annoncer
Art. 25 Meldepflicht
Art. 26 Paiement subséquent de la dette douanière
Art. 26 Nachträgliche Bezahlung der Zollschuld
Art. 27
Art. 27
Art. 28 Abrogation du droit en vigueur
Art. 28 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 29 Entrée en vigueur
Art. 29 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.