Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

631.011 Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les douanes (OD-DFF)

631.011 Zollverordnung des EFD vom 4. April 2007 (ZV-EFD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Paiement du prix d’adjudication

(art. 87, al. 3, LD; art. 221d OD)19

1 La personne à qui la marchandise ou les marchandises ont été adjugées est liée par son offre (art. 231 CO20).

2 La marchandise ou la chose vendue aux enchères n’est délivrée qu’après paiement ou fourniture de sûretés. La conservation a lieu aux frais et aux risques de l’enchérisseur.

3 Si l’enchérisseur ne tient pas ses engagements, l’OFDF peut résilier le contrat de vente ou recouvrer le montant dû en mettant à contribution les sûretés.

19 Nouvelle teneur du renvoi selon le ch. I de l’O du DFF du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1er août 2012 (RO 2012 3845).

20 RS 220

Art. 22 Bezahlung des Steigerungspreises

(Art. 87 Abs. 3 ZG; Art. 221d ZV)18

1 Die Person, die den Zuschlag erhalten hat, ist an ihr Angebot gebunden (Art. 231 OR19).

2 Die versteigerte Ware oder Sache wird erst nach Bezahlung oder geleisteter Sicherheit ausgehändigt. Die Aufbewahrung erfolgt auf Rechnung und Gefahr der Steigerin oder des Steigerers.

3 Kommt die Steigerin oder der Steigerer den Verpflichtungen nicht nach, so kann das BAZG entweder den Rücktritt vom Kaufvertrag erklären oder die Vollstreckung der Kaufpreisforderung unter Inanspruchnahme der geleisteten Sicherheit einleiten.

18 Fassung des Verweises gemäss Ziff. I der V des EFD vom 27. Juni 2012, in Kraft seit 1. Aug. 2012 (AS 2012 3845).

19 SR 220

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.