Droit interne 5 Défense nationale 52 Protection de la population et protection civile
Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz

520.12 Ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP)

520.12 Verordnung vom 11. November 2020 über den Bevölkerungsschutz (Bevölkerungsschutzverordnung, BevSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Organisations d’intervention spécialisées de la Confédération

1 Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) gère des organisations d’intervention spécialisées dans le domaine de la protection de la population et veille à leur disponibilité opérationnelle permanente.

2 Celles-ci sont engagées en particulier dans les domaines suivants:

a.
protection contre les dangers nucléaires, biologiques et chimiques (NBC);
b.
mesures et reconnaissance;
c.
aide à la conduite;
d.
communication.

3 Le DDPS peut collaborer avec d’autres organes fédéraux, les organisations partenaires de la protection de la population et des tiers pour gérer les organisations d’intervention spécialisées. Il peut conclure des conventions de prestations avec les cantons.

Art. 4 Spezialisierte Einsatzorganisationen des Bundes

1 Das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS) betreibt spezialisierte Einsatzorganisationen im Bereich des Bevölkerungsschutzes und sorgt für deren ständige Einsatzbereitschaft.

2 Die Einsatzorganisationen werden insbesondere in folgenden Bereichen eingesetzt:

a.
Schutz vor atomaren, biologischen und chemischen Gefährdungen;
b.
Messung und Erkundung;
c.
Führungsunterstützung;
d.
Kommunikation.

3 Das VBS kann zum Betrieb der spezialisierten Einsatzorganisation mit weiteren Stellen des Bundes, den Partnerorganisationen im Bevölkerungsschutz und Dritten zusammenarbeiten. Es kann mit den Kantonen Leistungsvereinbarungen abschliessen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.