Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

516.41 Ordonnance du 22 novembre 2017 concernant la justice militaire (OJM)

516.41 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärjustiz (MJV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Ordre de service général

1 Au début de chaque année, le président responsable du tribunal émet un ordre de service général relatif à l’activité du tribunal. Celui-ci comporte les prescriptions de service générales et:

a.
les noms, grades et adresses de notification, y compris les numéros de téléphone, de télécopie et l’adresse de courriel, des membres attribués à la justice militaire;
b.
le répertoire des juges et juges suppléants;
c.
le répertoire des défenseurs désigné d’office;
d.
la désignation des séances et leur calendrier ordinaire pour l’année en cours;
e.
l’adresse, les numéros de téléphone et de télécopie de même que l’adresse de courriel de la chancellerie compétente.

2 Au début de chaque année, le chef des auditeurs émet un ordre de service général. Ce dernier comporte les prescriptions générales de service pour les activités des auditeurs de la région d’auditeurs et les précisions énumérées à l’al. 1, let. a, c et e.

3 Au début de chaque année, le chef des juges d’instruction émet un ordre de service général. Ce dernier comporte les prescriptions générales de service pour les activités des juges d’instruction de la région de juges d’instruction et les précisions énumérées à l’al. 1, let. a, c et e.

4 L’ordre de service général destiné aux tribunaux doit être soumis pour information à l’auditeur en chef; les ordres de service généraux destinés aux auditeurs et aux juges d’instruction doivent lui être soumis pour approbation.

5 La chancellerie compétente remet:

a.
les ordres de service du tribunal: aux membres de la justice militaire incorporés au tribunal, aux juges, aux juges suppléants, aux défenseurs désignés d’office du tribunal et à l’Office de l’auditeur en chef;
b.
les ordres de service de la région d’auditeurs: aux membres de la justice militaire incorporés à la région, aux défenseurs désignés d’office de la région et à l’Office de l’auditeur en chef;
c.
les ordres de service de la région de juges d’instruction: aux membres de la justice militaire incorporés à la région, aux défenseurs désignés d’office de la région et à l’Office de l’auditeur en chef.

Art. 22 Allgemeiner Dienstbefehl

1 Die leitende Präsidentin oder der leitende Präsident des Gerichts erlässt zu Beginn des Jahres einen allgemeinen Dienstbefehl. Dieser enthält die allgemeinen Dienstvorschriften für die Tätigkeit des Gerichts sowie:

a.
Namen, Grad und Zustelladresse mit Telefon- und Faxnummern sowie E‑Mail-Adresse der zugeteilten Angehörigen der Militärjustiz;
b.
das Verzeichnis der Richterinnen und Richter sowie der Ersatzrichterinnen und Ersatzrichter;
c.
das Verzeichnis der amtlichen Verteidigerinnen und Verteidiger;
d.
die Bezeichnung der vorgesehenen Sitzungstage und den ordentlichen Sitzungsplan für das laufende Jahr;
e.
Adresse, Telefon- und Faxnummer sowie E-Mail-Adresse der zuständigen Kanzlei.

2 Die Chefin oder der Chef «Auditor» erlässt zu Beginn des Jahres einen allgemeinen Dienstbefehl. Dieser enthält die allgemeinen Dienstvorschriften für die Tätigkeit der Auditorinnen und Auditoren in der Auditorenregion sowie die Angaben gemäss Absatz 1 Buchstaben a, c und e.

3 Die Chefin oder der Chef «Untersuchungsrichter» erlässt zu Beginn des Jahres einen allgemeinen Dienstbefehl. Dieser enthält die allgemeinen Dienstvorschriften für die Tätigkeit der Untersuchungsrichterinnen und Untersuchungsrichter in der Untersuchungsrichterregion sowie die Angaben gemäss Absatz 1 Buchstaben a, c und e.

4 Der allgemeine Dienstbefehl für die Gerichte ist von der Oberauditorin oder dem Oberauditor einzusehen; jener für die Auditorenregionen und Untersuchungsrichterregionen ist durch sie oder ihn zu genehmigen.

5 Die zuständige Kanzlei stellt folgende Dienstbefehle zu:

a.
den Dienstbefehl des Gerichts: den dort eingeteilten Angehörigen der Militärjustiz und den Richterinnen, den Richtern, den Ersatzrichterinnen, den Ersatzrichtern, den amtlichen Verteidigerinnen und Verteidigern dieses Gerichts sowie dem Oberauditorat;
b.
den Dienstbefehl der Auditorenregion: den dort eingeteilten Angehörigen der Militärjustiz und den amtlichen Verteidigerinnen und Verteidigern dieser Region sowie dem Oberauditorat;
c.
den Dienstbefehl der Untersuchungsrichterregion: den dort eingeteilten Angehörigen der Militärjustiz und den amtlichen Verteidigerinnen und Verteidigern dieser Region sowie dem Oberauditorat.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.