Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

512.21 Ordonnance du 22 novembre 2017 sur les obligations militaires (OMi)

512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Compétence et critères

(art. 21 à 23 LAAM; art. 34, al. 2, LPPCi)57

1 Le cdmt Instr est compétent pour toutes les décisions de non-recrutement, d’exclusion de l’armée, de dégradation conséquentes à une condamnation pénale et de réintégration.

2 Pour juger de l’incompatibilité au sens des art. 21, al. 1, let. a, et 22, al. 2, let. a, LAAM, ou de l’indignité au sens de l’art. 22a, al. 1, LAAM, les éléments suivants sont pris en compte:

a.
l’infraction et la réputation de la personne concernée;
b.
les droits de tiers;
c.
l’admissibilité pour les autres militaires avec lesquels la personne concernée accomplit son service;
d.
l’image de l’armée dans l’opinion publique.

57 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 820).

Art. 32 Zuständigkeit und Kriterien

(Art. 21–23 MG; Art. 34 Abs. 2 BZG)56

1 Das Kdo Ausb ist zuständig für sämtliche Entscheide im Rahmen der Nichtrekrutierung, des Ausschlusses aus der Armee oder der Degradation infolge eines Straf-urteils sowie der Wiederzulassung.

2 Bei der Beurteilung der Untragbarkeit nach Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe a und Artikel 22 Absatz 2 Buchstabe a MG oder der Unwürdigkeit nach Artikel 22a Absatz 1 MG sind zu berücksichtigen:

a.
die Straftat und der Leumund der betreffenden Person;
b.
die Rechte Dritter;
c.
die Zumutbarkeit für andere Angehörige der Armee, mit der betreffenden Person Dienst zu leisten;
d.
das Ansehen der Armee in der Öffentlichkeit.

56 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 820).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.