Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.625 Ordonnance du 21 mai 2008 sur les noms géographiques (ONGéo)

510.625 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die geografischen Namen (GeoNV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Répertoire officiel des communes

1 L’Office fédéral de la statistique:

a.
attribue un numéro obligatoire à chaque commune;
b.
établit, gère et publie le répertoire officiel des communes de Suisse.

2 Le répertoire officiel des communes est subdivisé par canton et par district ou toute autre entité administrative comparable du canton.

3 Les noms et les numéros des communes du répertoire officiel ont force obligatoire pour les autorités.

Art. 19 Amtliches Gemeindeverzeichnis

1 Das Bundesamt für Statistik:

a.
vergibt für jede Gemeinde eine verbindliche Nummer;
b.
erstellt, verwaltet und veröffentlicht das amtliche Gemeindeverzeichnis der Schweiz.

2 Das amtliche Gemeindeverzeichnis ist nach Kantonen sowie nach Bezirken oder einer vergleichbaren administrativen Einheit des Kantons gegliedert.

3 Die Gemeindenamen und Gemeindenummern des amtlichen Gemeindeverzeichnisses sind behördenverbindlich.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.