Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.411 Ordonnance du 4 juillet 2007 concernant la protection des informations de la Confédération (Ordonnance concernant la protection des informations, OPrI)

510.411 Verordnung vom 4. Juli 2007 über den Schutz von Informationen des Bundes (Informationsschutzverordnung, ISchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Informations classifiées «CONFIDENTIEL»

1 Sont classifiées «CONFIDENTIEL» les informations dont la prise de connaissance par des personnes non autorisées peut porter préjudice aux intérêts du pays. Il s’agit notamment d’informations dont la divulgation peut:

a.
porter atteinte à la libre formation de l’opinion et de la volonté de l’Assemblée fédérale ou du Conseil fédéral;
b.
porter atteinte à la mise en œuvre conforme de mesures concrètes décidées par une autorité;
c.
porter atteinte à la sécurité de la population;
d.
porter atteinte à l’approvisionnement économique du pays ou à la sécurité d’infrastructures importantes;
e.
porter atteinte à l’accomplissement de la mission de parties de l’administration fédérale ou de l’armée;
f.
porter atteinte aux intérêts de la Suisse en matière de politique de sécurité ou aux relations internationales de la Suisse;
g.
porter atteinte aux relations entre la Confédération et les cantons ou aux relations entre les cantons;
h.
porter atteinte aux intérêts de la Suisse en matière économique, monétaire et de politique monétaire.

2 Les supports d’informations classifiées «CONFIDENTIEL» peuvent être numérotés.

Art. 6 VERTRAULICHE Informationen

1 Als VERTRAULICH werden Informationen klassifiziert, deren Kenntnisnahme durch Unberechtigte den Landesinteressen Schaden zufügen kann. Dabei handelt es sich namentlich um Informationen, deren Bekanntwerden:

a.
die freie Meinungs- und Willensbildung der Bundesversammlung oder des Bundesrats beeinträchtigen kann;
b.
die zielkonforme Durchführung konkreter behördlicher Massnahmen beeinträchtigen kann;
c.
die Sicherheit der Bevölkerung beeinträchtigen kann;
d.
die wirtschaftliche Landesversorgung oder die Sicherheit von wichtigen Infrastrukturanlagen beeinträchtigen kann;
e.
die Aufgabenerfüllung von Teilen der Bundesverwaltung oder von Teilen der Armee beeinträchtigen kann;
f.
die aussenpolitischen Interessen oder internationalen Beziehungen der Schweiz beeinträchtigen kann;
g.
die Beziehungen zwischen Bund und Kantonen oder zwischen Kantonen beeinträchtigen kann;
h.
wirtschafts-, geld- und währungspolitische Interessen der Schweiz beeinträchtigen kann.

2 Informationsträger mit als VERTRAULICH klassifizierten Informationen können nummeriert werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.