Droit interne 4 École - Science - Culture 43 Documentation
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation

432.211 Ordonnance du 14 janvier 1998 sur la Bibliothèque nationale suisse (Ordonnance sur la Bibliothèque nationale, OBNS)

432.211 Verordnung vom 14. Januar 1998 über die Schweizerische Nationalbibliothek (Nationalbibliotheksverordnung, NBibV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Gestion de droits d’auteurs

1 Les Archives littéraires peuvent accepter ou acquérir des droits d’auteurs ou des droits d’exploitation.

2 Elles peuvent gérer elles-mêmes de tels droits ou en transférer la gestion à des tiers.

Art. 9 Verwertung von Urheberrechten

1 Das Literaturarchiv kann Urheber- und Nutzungsrechte annehmen oder erwerben.

2 Es kann solche Rechte selber verwerten oder die Verwertung Dritten übertragen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.