Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung

420.126 Ordonnance du 20 janvier 2021 relative aux mesures concernant la participation de la Suisse aux programmes de l’Union européenne pour la recherche et l’innovation (OMPRI)

420.126 Verordnung vom 20. Januar 2021 über die Massnahmen für die Beteiligung der Schweiz an den Programmen der Europäischen Union im Bereich Forschung und Innovation (FIPBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Types de mesures

Les mesures suivantes peuvent être prises conformément à la présente ordonnance:

a.
l’octroi de contributions pour des activités d’information et de conseil;
b.
la défense des intérêts suisses dans des comités et des institutions;
c.
l’octroi de contributions pour le travail de coordination lié à la préparation de propositions de projet pour la participation aux programmes visés à l’art. 1, al. 1, let. a;
d.
l’octroi de contributions pour la participation aux activités visées à l’art. 1, al. 1;
e.
le contrôle de l’utilisation des contributions et l’évaluation de la participation suisse.

Art. 2 Massnahmen

Massnahmen nach dieser Verordnung sind:

a.
Ausrichtung von Beiträgen für Information und Beratung;
b.
Vertretung von Schweizer Anliegen in Gremien und Institutionen;
c.
Ausrichtung von Beiträgen für die Koordinationsarbeit bei der Ausarbeitung von Projektvorschlägen für die Beteiligung an Programmen nach Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a;
d.
Ausrichtung von Beiträgen für die Beteiligung an Aktivitäten nach Artikel 1 Absatz 1;
e.
Überprüfung der Beitragsverwendung und Evaluation der Schweizer Beteiligung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.