Droit interne 4 École - Science - Culture 42 Science et recherche
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung

420.126 Ordonnance du 20 janvier 2021 relative aux mesures concernant la participation de la Suisse aux programmes de l’Union européenne pour la recherche et l’innovation (OMPRI)

420.126 Verordnung vom 20. Januar 2021 über die Massnahmen für die Beteiligung der Schweiz an den Programmen der Europäischen Union im Bereich Forschung und Innovation (FIPBV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objet

1 La présente ordonnance règle les mesures pour la participation de la Suisse:

a.
aux programmes de l’Union européenne (UE) pour la recherche et l’innovation suivants:
1.
le programme-cadre pour la recherche et l’innovation,
2.
le programme de recherche et de formation de la Communauté européenne de l’énergie atomique (programme Euratom),
3.
le programme pour une Europe numérique (Digital Europe Programme, DEP);
b.
aux initiatives, programmes et projets recevant des fonds des programmes de l’UE pour la recherche et l’innovation;
c.
à l’infrastructure de recherche internationale ITER2 et au programme complémentaire Broader Approach.

2 Elle règle les mesures pour la participation de la Suisse aux activités visées à l’al. 1:

a.
en tant qu’État associé aux programmes de l’UE pour la recherche et l’innovation (section 2), ou
b.
en tant que pays tiers ou en tant qu’État partiellement associé (section 3).

3 Elle règle également, à l’art. 17, la compétence de conclure des traités internationaux de portée mineure concernant les objets visés à l’al. 1.

2 ITER = International Thermonuclear Experimental Reactor; www.iter.org

Art. 1 Gegenstand

1 Diese Verordnung regelt die Massnahmen für die Beteiligung der Schweiz an:

a.
den folgenden Programmen der Europäischen Union (EU) für Forschung und Innovation:
1.
dem Rahmenprogramm für Forschung und Innovation,
2.
dem Programm der Europäischen Atomgemeinschaft für Forschung und Ausbildung (Euratom-Programm),
3.
dem Programm «Digital Europe» (DEP);
b.
den Initiativen, Programmen und Projekten, die Mittel aus den Programmen der EU für Forschung und Innovation erhalten;
c.
der internationalen Forschungsinfrastruktur ITER2 und dem diese Infrastruktur ergänzenden Programm Broader Approach.

2 Sie regelt die Massnahmen für die Beteiligung der Schweiz an den Aktivitäten nach Absatz 1:

a.
als an die Programme der EU für Forschung und Innovation assoziierter Staat (2. Abschnitt); oder
b.
als Drittstaat oder nicht vollständig assoziierter Staat (3. Abschnitt).

3 Sie regelt in Artikel 17 zudem für die Beteiligung der Schweiz in den Bereichen nach Absatz 1 die Kompetenz zum Abschluss völkerrechtlicher Verträge von beschränkter Tragweite.

2 ITER = International Thermonuclear Experimental Reactor; www.iter.org

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.