Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.142.32 Ordonnance du 13 décembre 1999 sur l'habilitation à l'École polytechnique fédérale de Lausanne (Ordonnance sur l'habilitation à l'EPFL)

414.142.32 Verordnung vom 13. Dezember 1999 über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne (Habilitationsverordnung der ETHL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Obligation d’enseigner

1 A moins qu’il ne soit chargé de cours par l’EPFL, le privat-docent a l’obligation de donner au moins un cours libre sur une période de deux ans (art. 25, al. 2, de l’O du 16 nov. 1983 sur le corps des maîtres des EPF3).

2 Le président de l’EPFL peut, à la demande du privat-docent, le dispenser de cette obligation d’enseigner pour une durée de deux ans. Il demande un préavis à la commission d’enseignement de la section concernée.

Art. 12 Lehrverpflichtung

1 Der Privatdozent bzw. die Privatdozentin ist verpflichtet, während einer Zeitspanne von mindestens zwei Jahren wenigstens eine freie Vorlesung zu halten (Art. 25 Abs. 2 der ETHL-Dozentenverordnung vom 16. Nov. 19833), ausser er oder sie erhält von der ETHL einen Lehrauftrag.

2 Auf Gesuch des Privatdozenten oder der Privatdozentin kann der Präsident bzw. die Präsidentin der ETHL diese/n für die Dauer von zwei Jahren von den Lehrverpflichtung befreien. Dazu wird ein Vorentscheid der Unterrichtskommission der zuständigen Sektion eingeholt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.