Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.103.1 Ordonnance du 24 juin 2009 sur la maturité professionnelle fédérale (OMPr)

412.103.1 Verordnung vom 24. Juni 2009 über die eidgenössische Berufsmaturität (Berufsmaturitätsverordnung, BMV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Dispositions transitoires

1 L’ancien droit s’applique aux candidats qui ont commencé la formation menant à la maturité professionnelle avant le 1er janvier 2015.

2 La répétition de l’examen de maturité professionnelle aux conditions de l’ancien droit a lieu pour la dernière fois en 2019.

3 Le plan d’études cadre est édicté le 31 décembre 2012 au plus tard.

4 Les prescriptions cantonales sont adaptées à la présente ordonnance le 31 décembre 2014 au plus tard.

5 Les plans d’études des filières de formation reconnues sont adaptés à la présente ordonnance le 31 décembre 2014 au plus tard.

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 juil. 2013, en vigueur depuis le 1er août 2013 (RO 2013 2315).

Art. 36 Übergangsbestimmungen

1 Für Berufsmaturandinnen und Berufsmaturanden, die ihre Berufsmaturitätsausbildung vor dem 1. Januar 2015 begonnen haben, gilt das bisherige Recht.

2 Die Wiederholung der Berufsmaturitätsprüfung findet letztmals 2019 nach bisherigem Recht statt.

3 Der Rahmenlehrplan wird bis zum 31. Dezember 2012 erlassen.

4 Die kantonalen Vorschriften werden dieser Verordnung bis zum 31. Dezember 2014 angepasst.

5 Die Lehrpläne für anerkannte Bildungsgänge werden bis zum 31. Dezember 2014 angepasst.

10 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Juli 2013, in Kraft seit 1. Aug. 2013 (AS 2013 2315).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.