1 L’autorité d’instruction clôt l’instruction par une ordonnance pénale si le jugement de l’infraction n’est pas de la compétence du tribunal des mineurs.
2 Elle peut interroger le prévenu mineur avant de rendre l’ordonnance pénale.
3 Elle peut statuer dans l’ordonnance pénale sur les prétentions civiles qui ne nécessitent pas d’instruction particulière.
4 L’ordonnance pénale est notifiée:
5 Peuvent faire opposition par écrit à l’ordonnance pénale, dans les dix jours:
6 Au surplus, la procédure est régie par les art. 352 à 356 CPP20.
1 Die Untersuchungsbehörde schliesst die Untersuchung ab und erlässt einen Strafbefehl, wenn die Beurteilung der Straftat nicht in die Zuständigkeit des Jugendgerichts fällt.
2 Die oder der beschuldigte Jugendliche kann vor Erlass des Strafbefehls einvernommen werden.
3 Die Untersuchungsbehörde kann im Strafbefehl auch über Zivilforderungen entscheiden, sofern deren Beurteilung ohne besondere Untersuchung möglich ist.
4 Der Strafbefehl wird eröffnet:
5 Gegen den Strafbefehl können bei der Untersuchungsbehörde innert 10 Tagen schriftlich Einsprache erheben:
6 Im Übrigen richtet sich das Verfahren nach den Artikeln 352–356 StPO20.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.