Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 31 Bürgerliches Strafrecht
Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 31 Droit pénal ordinaire

312.1 Schweizerische Jugendstrafprozessordnung vom 20. März 2009 (Jugendstrafprozessordnung, JStPO)

312.1 Loi fédérale du 20 mars 2009 sur la procédure pénale applicable aux mineurs (Procédure pénale applicable aux mineurs, PPMin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32

1 Die Untersuchungsbehörde schliesst die Untersuchung ab und erlässt einen Strafbefehl, wenn die Beurteilung der Straftat nicht in die Zuständigkeit des Jugendgerichts fällt.

2 Die oder der beschuldigte Jugendliche kann vor Erlass des Strafbefehls einvernommen werden.

3 Die Untersuchungsbehörde kann im Strafbefehl auch über Zivilforderungen entscheiden, sofern deren Beurteilung ohne besondere Untersuchung möglich ist.

4 Der Strafbefehl wird eröffnet:

a.
der oder dem urteilsfähigen beschuldigten Jugendlichen und der gesetzlichen Vertretung;
b.
der Privatklägerschaft und den anderen Verfahrensbeteiligten, soweit ihre Anträge behandelt werden;
c.
der Jugendstaatsanwaltschaft, sofern das kantonale Recht dies vorsieht.

5 Gegen den Strafbefehl können bei der Untersuchungsbehörde innert 10 Tagen schriftlich Einsprache erheben:

a.
die oder der urteilsfähige beschuldigte Jugendliche und die gesetzliche Vertretung;
b.
die Privatklägerschaft hinsichtlich des Zivilpunktes sowie hinsichtlich der Kosten- und Entschädigungsfolge;
c.
weitere Verfahrensbeteiligte, soweit sie in ihren Interessen betroffen sind;
d.
die Jugendstaatsanwaltschaft, sofern das kantonale Recht dies vorsieht.

6 Im Übrigen richtet sich das Verfahren nach den Artikeln 352–356 StPO20.

Art. 32

1 L’autorité d’instruction clôt l’instruction par une ordonnance pénale si le jugement de l’infraction n’est pas de la compétence du tribunal des mineurs.

2 Elle peut interroger le prévenu mineur avant de rendre l’ordonnance pénale.

3 Elle peut statuer dans l’ordonnance pénale sur les prétentions civiles qui ne nécessitent pas d’instruction particulière.

4 L’ordonnance pénale est notifiée:

a.
au prévenu mineur capable de discernement et à ses représentants légaux;
b.
à la partie plaignante et aux autres participants à la procédure, si leurs conclusions ont été traitées;
c.
au ministère public des mineurs, si le droit cantonal le prévoit.

5 Peuvent faire opposition par écrit à l’ordonnance pénale, dans les dix jours:

a.
le prévenu mineur capable de discernement et ses représentants légaux;
b.
la partie plaignante, en ce qui concerne les aspects civils et les frais et indemnités;
c.
les autres participants à la procédure, s’ils sont touchés dans leurs intérêts;
d.
le ministère public des mineurs, si le droit cantonal le prévoit.

6 Au surplus, la procédure est régie par les art. 352 à 356 CPP20.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.