Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.213.151 Ordonnance du 31 janvier 1996 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale (OCBD)

221.213.151 Verordnung vom 31. Januar 1996 über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung (VRA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Autorisation de déroger

1 La requête d’autorisation de déroger à des dispositions impératives est à présenter à l’Office fédéral du logement (Office).

2 Les requérants doivent présenter leur requête accompagnée:

a.
des statuts;
b.
de la preuve qu’ils représentent le nombre minimum légal de bailleurs ou de locataires;
c.
de la preuve qu’ils défendent les intérêts des bailleurs et des locataires depuis dix ans au moins à teneur de leurs statuts;
d.
les autres preuves qui permettront de contrôler que les conditions sont remplies.

3 Lorsqu’il s’agira d’un contrat-cadre régional de baux à loyer, les parties devront en outre fournir la preuve que le champ d’application à raison du lieu compte au moins 30 000 logements ou 10 000 locaux commerciaux (art. 1, al. 2, let. c, de la loi).

4 L’Office examine d’office si les autres exigences légales sont remplies.

Art. 2 Bewilligung

1 Der Antrag zur Abweichung von zwingenden Vorschriften ist beim Bundesamt für Wohnungswesen (Bundesamt) einzureichen.

2 Die Antragsteller haben mit dem Antrag einzureichen:

a.
die Statuten;
b.
den Nachweis, dass sie die gesetzliche Mindestzahl von Mietenden und Vermietenden vertreten;
c.
den Nachweis, dass sie seit mindestens zehn Jahren statutarisch die Interessen der Mietenden und Vermietenden wahrnehmen;
d.
weitere Nachweise, die notwendig sind, um die Erfüllung der Voraussetzungen zu prüfen.

3 Bei einem regionalen Rahmenmietvertrag haben die Parteien zudem nachzuweisen, dass der örtliche Geltungsbereich mindestens 30 000 Wohnungen oder 10 000 Geschäftsräume umfasst (Art. 1 Abs. 3 Bst. c des Gesetzes).

4 Das Bundesamt prüft von Amtes wegen, ob die übrigen gesetzlichen Erfordernisse erfüllt sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.