Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

173.712.22 Règlement du 26 février 2021 sur l'organisation et l'administration du Ministère public de la Confédération

173.712.22 Reglement vom 26. Februar 2021 über die Organisation und Verwaltung der Bundesanwaltschaft

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Procureurs fédéraux en chef

Les procureurs fédéraux en chef assument notamment les tâches de direction suivantes en leur qualité de chef de division:

a.
contrôler les procédures menées dans leur division afin de garantir une pratique uniforme et une conduite efficace des procédures;
b.
conseiller les directeurs de procédure qui leur sont subordonnés et intervenir si nécessaire pour corriger les procédures menées par ces derniers;
c.
contrôler l’utilisation des ressources dans leur division;
d.
répondre de la mise en œuvre de l’orientation stratégique du MPC définie par le procureur général;
e.
informer le procureur général et la Direction des procédures menées dans leur division.

Art. 6 Leitende Staatsanwälte und Staatsanwältinnen

Die Leitenden Staatsanwälte oder Staatsanwältinnen haben als Abteilungsleiter oder -leiterinnen namentlich folgende Führungsaufgaben:

a.
Sie kontrollieren die in ihrer Abteilung geführten Verfahren, um eine einheitliche Praxis und eine effiziente Verfahrensführung sicherzustellen.
b.
Sie beraten die ihnen unterstellten Verfahrensleiter und -leiterinnen und greifen soweit erforderlich korrigierend in die von diesen geführten Verfahren ein.
c.
Sie steuern den Ressourceneinsatz in ihrer Abteilung.
d.
Sie sind verantwortlich für die Umsetzung der vom Bundesanwalt oder von der Bundesanwältin definierten strategischen Ausrichtung der Bundesanwaltschaft.
e.
Sie informieren den Bundesanwalt oder die Bundesanwältin und die Geschäftsleitung über die in ihrer Abteilung geführten Verfahren.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.