Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

173.712.22 Règlement du 26 février 2021 sur l'organisation et l'administration du Ministère public de la Confédération

173.712.22 Reglement vom 26. Februar 2021 über die Organisation und Verwaltung der Bundesanwaltschaft

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Service d’exécution des jugements

1 Le Service d’exécution des jugements est chargé de l’exécution des prononcés des autorités pénales de la Confédération au sens de l’art. 75 LOAP.

2 Il est le point de contact de l’Office fédéral de la justice pour les confiscations qui tombent sous le coup de la loi fédérale du 19 mars 2004 sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées8.

3 Il assiste les divisions conduisant des procédures dans les questions relatives à l’administration des valeurs patrimoniales séquestrées. Il organise notamment la réalisation anticipée des valeurs patrimoniales séquestrées au sens de l’art. 266, al. 5, CPP9.

Art. 14 Urteilsvollzug

1 Der Urteilsvollzug vollzieht die Entscheide der Strafbehörden des Bundes nach Artikel 75 StBOG.

2 Bei Einziehungen, die unter das Bundesgesetz vom 19. März 20048 über die Teilung eingezogener Vermögenswerte fallen, bildet der Urteilsvollzug die Kontaktstelle zum Bundesamt für Justiz.

3 Der Urteilsvollzug unterstützt die verfahrensführenden Abteilungen bei Fragen zur Verwaltung beschlagnahmter Vermögenswerte. Er organisiert namentlich die vorzeitige Verwertung beschlagnahmter Vermögenswerte nach Artikel 266 Absatz 5 StPO9.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.