Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

173.110.133 Directives du 6 novembre 2006 concernant la chronique judiciaire du Tribunal fédéral

173.110.133 Richtlinien vom 6. November 2006 betreffend die Gerichtsberichterstattung am Bundesgericht

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Prestations de service pour les journalistes accrédités

1 Le Tribunal fédéral met à la disposition des journalistes accrédités les documents suivants:

a.
les listes des audiences publiques;
b.
les états de fait des causes qui font l’objet d’une séance publique sous une forme adaptée à l’activité journalistique;
c.
pour les causes célèbres et sur demande écrite: renseignements sur le stade de la procédure (effet suspensif, suspension, reprise de cause, envoi du dispositif) pour autant que le président de la cour ait donné son accord;
d.
pour les causes célèbres et celles qui font l’objet d’une séance publique: les jugements sous une forme adaptée aux besoins journalistiques et selon les indications du président de la cour;
e.
sur demande: les jugements qui ne sont pas accessibles par internet;
f.
le rapport de gestion du Tribunal fédéral à l’Assemblée fédérale (art. 3, al. 2 LTF);
g.
d’autres communications de presse.

2 Les documents sont destinés exclusivement à la chronique de l’activité judiciaire. Ils sont mis à disposition au Tribunal fédéral et sur internet dans une banque de données accessible avec un mot de passe.

3 Le Tribunal fédéral met des photocopieuses à disposition et garantit un accès gratuit à sa banque d’arrêts payante sur internet.

Art. 11 Dienstleistungen für akkreditierte Journalistinnen und Journalisten

1 Das Bundesgericht stellt den akkreditierten Journalistinnen und Journalisten folgende Unterlagen zur Verfügung:

a.
die Listen der öffentlichen Sitzungen;
b.
die Sachverhalte für die an einer öffentlichen Sitzung beratenen Fälle in der für die Journalistinnen und Journalisten bestimmten Form;
c.
in den medienwirksamen Fällen auf schriftliche Anfrage: Mitteilungen über den Verfahrensstand (aufschiebende Wirkung, Sistierung, Wiederaufnahme, Zustellung des Dispositivs), soweit der Abteilungspräsident oder die Abteilungspräsidentin das Einverständnis erteilt;
d.
in den medienwirksamen Fällen und bei öffentlichen Sitzungen: die Entscheide in der für Journalistinnen und Journalisten bestimmten Form entsprechend den Anweisungen der Abteilungspräsidenten oder Abteilungspräsidentinnen;
e.
auf Gesuch: nicht auf Internet zugängliche Entscheide;
f.
den Geschäftsbericht des Bundesgerichts an die Bundesversammlung (Art. 3 Abs. 2 BGG);
g.
weitere Pressemitteilungen.

2 Die Unterlagen sind ausschliesslich für die Berichterstattung bestimmt. Sie werden am Bundesgericht aufgelegt und im Internet in einer passwortgeschützten Datenbank zur Verfügung gestellt.

3 Das Bundesgericht stellt Fotokopiergeräte zur Verfügung und gewährt einen Gratiszugang zu seinen kostenpflichtigen Entscheiddatenbanken im Internet.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.