Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte

150.1 Loi fédérale du 20 mars 2009 sur la Commission de prévention de la torture

150.1 Bundesgesetz vom 20. März 2009 über die Kommission zur Verhütung von Folter

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Compétences

1 La commission a accès aux renseignements dont elle a besoin pour accomplir ses tâches, notamment aux informations sur:

a.
le nombre et l’identité des personnes privées de liberté ainsi que le lieu où elles sont retenues;
b.
le nombre et l’emplacement des lieux de privation de liberté;
c.
le traitement dont les personnes privées de liberté font l’objet et les conditions de leur privation de liberté.

2 Elle a accès à tous les lieux de privation de liberté ainsi qu’à leurs installations et équipements. Elle peut visiter ces lieux sans préavis.

3 Elle peut s’entretenir sans témoins avec toute personne privée de liberté, soit directement, soit par le truchement d’un interprète, ainsi qu’avec toute autre personne susceptible de lui fournir les renseignements dont elle a besoin.

Art. 8 Befugnisse

1 Die Kommission hat Zugang zu denjenigen Informationen, die sie zur Erfüllung ihrer Aufgaben benötigt, namentlich zu Informationen über:

a.
Zahl, Identität und Aufenthaltsort der Personen, denen die Freiheit entzogen ist;
b.
Zahl und Lage der Orte des Freiheitsentzugs;
c.
die Behandlung der Personen, denen die Freiheit entzogen ist, und die Bedingungen des Freiheitsentzugs.

2 Sie hat Zugang zu allen Orten des Freiheitsentzugs und deren Anlagen und Einrichtungen. Sie kann diese Orte unangemeldet aufsuchen.

3 Sie kann mit Personen, denen die Freiheit entzogen ist, und mit jeder anderen Person, die sachdienliche Auskünfte erteilen könnte, ohne Zeuginnen und Zeugen direkt oder über eine Dolmetscherin oder einen Dolmetscher sprechen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.