Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt

143.116 Ordonnance du DFAE du 13 novembre 2002 concernant l'ordonnance sur les documents d'identité des ressortissants suisses (OOLDI)

143.116 Verordnung des EDA vom 13. November 2002 zur Ausweisverordnung (VVAwG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Autres personnes

Un passeport diplomatique peut être délivré et remis pour la durée du mandat, de la charge, de la fonction ou d’une mission:

a.
au président du Conseil national;
b.
au président du Conseil des États;
c.
aux membres des Chambres fédérales qui représentent la Suisse au Conseil de l’Europe;
d.
aux membres des Chambres fédérales qui siègent dans des commissions internationales;
e.
au président du Tribunal fédéral;
f.
aux membres des Chambres fédérales qui voyagent à l’étranger sur mandat parlementaire;
g.
aux employés des services du Parlement qui accompagnent à l’étranger les membres de commissions parlementaires ou une délégation officielle;
h.
au procureur de la Confédération;
i.
aux employés de haut rang actifs auprès d’organisations internationales et figurant dans les classes D1 et au-delà;
j.
aux délégués suisses à la Commission centrale pour la navigation du Rhin et à leurs représentants;
k.
aux juges suisses qui siègent à la Cour internationale de justice à La Haye, à la Cour européenne des droits de l’homme à Strasbourg, à la Chambre des appels de la Commission centrale pour la navigation du Rhin et dans les organes internationaux de justice, d’arbitrage, d’enquête ou de conciliation;
l.
aux personnes chargées par le Conseil fédéral, pour une durée limitée, d’une mission officielle auprès d’un gouvernement étranger, d’une organisation ou d’une Conférence internationale;
m.
au président du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ainsi qu’aux membres et délégués du CICR figurant dans la catégorie hors-classe 1;
n.
aux collaborateurs du CICR de la catégorie hors classe II;
o.
aux autres collaborateurs ainsi qu’aux délégués du CICR, si des raisons de sécurité ou d’autres raisons importantes l’exigent;
p.
au président ainsi qu’au médecin-chef de la Croix-Rouge suisse;
q.10
au président, au vice-président et au troisième membre de la direction générale de la Banque nationale suisse;
r.11
au président de la Commission suisse pour l’UNESCO.

10 Introduite par le ch. I de l’O du DFAE du 17 mars 2022, en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2022 199).

11 Introduite par le ch. I de l’O du DFAE du 17 mars 2022, en vigueur depuis le 1er mai 2022 (RO 2022 199).

Art. 9 Übrige Personen

Ein Diplomatenpass kann ausgestellt und für die Dauer des Mandats, des Amtes, der Funktion oder einer Mission überlassen werden:

a.
der Präsidentin oder dem Präsidenten des Nationalrates;
b.
der Präsidentin oder dem Präsidenten des Ständerates;
c.
den Mitgliedern der eidgenössischen Räte, die die Schweiz im Europarat vertreten;
d.
den Mitgliedern der eidgenössischen Räte in internationalen Kommissionen;
e.
der Präsidentin oder dem Präsidenten des Bundesgerichtes;
f.
den Mitgliedern der eidgenössischen Räte, die im parlamentarischen Auftrag ins Ausland reisen;
g.
den Angestellten der Parlamentsdienste, die Mitglieder parlamentarischer Kommisionen oder eine offizielle Delegation ins Ausland begleiten;
h.
der Bundesanwältin oder dem Bundesanwalt;
i.
den hohen Angestellten bei den internationalen Organisationen in den Klassen D1 und höher;
j.
den schweizerischen Delegierten und ihren Stellvertreterinnen und Stellvertretern in der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt;
k.
den schweizerischen Richterinnen und Richtern beim Internationalen Gerichtshof in Den Haag, beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in Strassburg, bei der Berufungskammer der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt und bei internationalen Justiz-, Schiedsgerichts-, Untersuchungs- oder Schlichtungsorganen;
l.
den Personen, die vom Bundesrat für eine befristete Dauer mit einer offiziellen Mission bei einer ausländischen Regierung, einer internationalen
Organisation oder Konferenz beauftragt worden sind;
m.
der Präsidentin oder dem Präsidenten des Internationalen Komitees des
Roten Kreuzes (IKRK) und den Mitgliedern und Delegierten des IKRK in der Kategorie Überklasse I;
n.
den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des IKRK der Kategorie Über-
klasse II;
o.
den übrigen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern sowie Delegierten des IKRK, sofern dies aus Sicherheits- oder anderen wichtigen Gründen erforderlich ist;
p.
der Präsidentin oder dem Präsidenten und der Chefärztin oder dem Chefarzt des Schweizerischen Roten Kreuzes;
q.12
der Präsidentin oder dem Präsidenten, der Vizepräsidentin oder dem Vizepräsidenten sowie dem dritten Mitglied des Direktoriums der Schweizerischen Nationalbank;
r.13
der Präsidentin oder dem Präsidenten der Schweizerischen UNESCO-Kommission.

12 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDA vom 17. März 2022, in Kraft seit 1. Mai 2022 (AS 2022 199).

13 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDA vom 17. März 2022, in Kraft seit 1. Mai 2022 (AS 2022 199).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.