Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt

142.206 Ordonnance du 10 novembre 2021 sur le système d’entrée et de sortie (OEES)

142.206 Verordnung vom 10. November 2021 über das Einreise- und Ausreisesystem (EESV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Effacement des données des ressortissants d’États tiers qui ne relèvent plus de l’EES

(art. 103f, let. d, LEI)

Le SEM efface les données des catégories I à VI mentionnées à l’annexe 2 d’un ressortissant d’un État tiers qui ne relève plus de l’EES lorsque ledit ressortissant:

a.
a déposé une demande d’asile en Suisse;
b.
a acquis un visa de long séjour en Suisse;
c.
possède une autorisation de séjour en Suisse, ou
d.
a acquis la nationalité suisse.

Art. 16 Löschung von Daten von Drittstaatsangehörigen, die nicht mehr dem EES unterstehen

(Art. 103f Bst. d AIG)

Die Daten der Kategorien I–VI nach Anhang 2 von Drittstaatsangehörigen, die nicht mehr dem EES unterstehen, werden durch das SEM gelöscht, sobald die betroffene Person:

a.
ein Asylgesuch in der Schweiz eingereicht hat;
b.
ein Visum für einen längerfristigen Aufenthalt in der Schweiz erworben hat;
c.
eine Aufenthaltsbewilligung in der Schweiz besitzt; oder
d.
das Schweizer Bürgerrecht erworben hat.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.